Wenn niemand mehr Fehler entdeckt möchte ich das am Montag 8.6. an den
Maintainer senden.
Gruß,
Chris
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Wenn keine Fehler mehr entdeckt werden, möchte ich das am Montag (8.6.)
an den Maintainer senden.
Chris
# Translation of foreign to German
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the foreign package.
# Chris Leick , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"P
Wurde an den Maintainer geschickt.
Chris
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Wurde an den Maintainer geschickt.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Sebastian Kapfer schrieb:
Chris Leick wrote:
-"Versuchen Sie nicht Kapitel von der VMG-Domain zu kopieren - es sind keine "
-"dort\n"
+"Versuchen Sie nicht Kapitel von der VMG-Domain zu kopieren - es sind "
+"keine dort.\n"
Nach 'nicht' kommt ein Komma (kommt unten nochmal vor)
Sebastian Kapfer writes:
>> #: qemu-launcher.pl:2016
>> msgid ""
>> "There was a problem reading the main configuration. Starting with defaults."
>> msgstr ""
>> "Es gab ein Problem beim Lesen der Hauptkonfiguration. Es wird mit "
>> "Standards gestartet."
>
> mit den Standards (ich finde Vorgab
On Mi, 2009-06-03 at 14:29 +0200, Chris Leick wrote:
> Hallo,
>
> heute habe ich die Veränderungen der neuen Version von dvdbackup
> übersetzt. Es waren nur ein paar fehlende Punkte und die Ersetzungen
> durch mein Patch. Ich habe daher nur die geänderten Strings als Patch
> angehängt.
>
> Gru
Servus!
> #: qemu-launcher.pl:46 glade/qemulauncher.glade:27
> msgid "Qemu Launcher"
> msgstr "Qemu-Launcher"
Ist das definitiv ein Eigenname oder kann man da auch Qemu-Starter draus machen?
> #: qemu-launcher.pl:2016
> msgid ""
> "There was a problem reading the main configuration. Starting w
Jens Seidel schrieb:
Chris Leick wrote:
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis aus"
#: qemu-launcher.pl:1911
msgid ""
"Some characters in the name are not valid.\n"
" Use only letters, numbers, -, _, and space."
msgstr ""
"Einige Zeichen im Namen sind nicht gültig.\n"
" Benutzen Sie nur Buchstabe
On Wed, Jun 03, 2009 at 01:44:19PM +0200, Chris Leick wrote:
> Bitte um Korrektur.
> Vielleicht findet jemand eine schönere Übersetzung für »host device«.
> #: qemu-launcher.pl:230
> #, perl-format
> msgid "Could not save configuration for %s."
> msgstr "Konfiguration für %s kann nicht gesichert w
Werde mir mal diesen praktischen APT-Helfer vorknöpfen.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
...für den Robot.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Hallo,
heute habe ich die Veränderungen der neuen Version von dvdbackup
übersetzt. Es waren nur ein paar fehlende Punkte und die Ersetzungen
durch mein Patch. Ich habe daher nur die geänderten Strings als Patch
angehängt.
Gruß,
Chris
--- dvdbackup_orig.po 2009-06-03 14:07:29.0 +0200
Bitte um Korrektur.
Vielleicht findet jemand eine schönere Übersetzung für »host device«.
Gruß,
Chris
# Translation of qemu-launcher to German
# Copyright (C) 2004 - 2005 Erik Meitner
# This file is distributed under the same license as
# the qemu-launcher package.
# Chris Leick , 2009.
#
msgid
14 matches
Mail list logo