Hi,
The base-config package man pages have recently been converted to gettext
(with po4a).
Existing man pages have been converted but need some review. All strings are
marked fuzzy for that reason (except for French which was checked during the
conversion process).
As we have no easy way to know
Michael Piefel wrote:
Am Dienstag, den 18.10.2005, 12:14 +0100 schrieb Christian Mack:
Ich bin mir nicht sicher wann welche Variante gewählt wird, aber ich vermute,
die erste immer bei Framebuffersupport, die andere auf Textconsole.
Ich kann mir kaum vorstellen, dass in der C-Bibliothek eine
Hallo,
On Tue, Feb 15, 2005 at 07:44:30PM +0100, Rudi Effe wrote:
> Begründung hier: Eine Anleitung (-> HOWTO) zum Kompilieren richtet sich
> nicht an Anfänger.
>
> Fazit: Die Übersetzung sollte den Adressaten berücksichtigen. Mehrfach
> vorgeschlagen wurden bereits mehrere Sub-Locales, etwa:
>
Am Dienstag, den 18.10.2005, 13:35 +0100 schrieb Christian Mack:
> Ich bin nicht sicher, bezweifle aber, dass die gerade aktive Codepage
> augewertet wird, um zu entscheiden, wie die Anführungszeichen dargestellt
> werden sollen.
Eine C-Bibliothek kümmert sich mit Sicherheit nicht um Linux-Details
Michael Piefel wrote:
> Am Dienstag, den 18.10.2005, 12:14 +0100 schrieb Christian Mack:
>> Ich bin mir nicht sicher wann welche Variante gewählt wird, aber ich vermute,
>> die erste immer bei Framebuffersupport, die andere auf Textconsole.
>
> Ich kann mir kaum vorstellen, dass in der C-Bibliothe
Am Dienstag, den 18.10.2005, 12:14 +0100 schrieb Christian Mack:
> Ich bin mir nicht sicher wann welche Variante gewählt wird, aber ich vermute,
> die erste immer bei Framebuffersupport, die andere auf Textconsole.
Ich kann mir kaum vorstellen, dass in der C-Bibliothek eine
Unterscheidung in PC-Te
Hallo Jens
Jens Nachtigall wrote:
> Hallo,
< ... >
> So ganz habe ich den Patch aber nicht verstanden, da mir die Syntax unter
> http://sources.redhat.com/cgi-bin/cvsweb.cgi/libc/localedata/locales/de_DE.diff?cvsroot=glibc&r1=1.18&r2=1.19
> fremd ist. Kann wer genau erklären, welche Umwandlung zu
Am Dienstag, den 18.10.2005, 13:29 +0200 schrieb Jens Nachtigall:
> Kann wer genau erklären, welche Umwandlung zukünftig nun genau
> vollzogen wird?
Ich rate auch nur, aber der wichtige Ausschnitt ist wohl:
Das sind die Hexcodes für
„ »
“ «
Das scheint genau richtig. Die Transliterationen f
Hallo,
der "Bug", der "kleine Gänsefüßchen links unten" nach ",," (2 Kommas)
umgewandelt hat, wurde nun wohl in unserem Sinne upstream behoben.
So ganz habe ich den Patch aber nicht verstanden, da mir die Syntax unter
http://sources.redhat.com/cgi-bin/cvsweb.cgi/libc/localedata/locales/de_DE.di
9 matches
Mail list logo