[D-I Manual] Build log for de (02 Mar 2005)

2005-03-01 Diskussionsfäden Frans Pop
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://home.tiscali.nl/isildur/d-i/log/de.log === The index page on alioth

Re: DSA=Sicherheitsgutachten ?? Re: Fragen zur Uebersetzung (was: Securing Debian Handbuch)

2005-03-01 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Hi! Ok, vielen Dank, auch an die anderen! Vielleicht sollten ein paar der Begriffe ins Wiki. Simon -- pub 1024D/5781B453 2003-09-14 Simon Brandmair <[EMAIL PROTECTED]> Primary key fingerprint: 2A47 DD6D ABC5 414A FA87 ABF5 1E15 B86B 5781 B453 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] w

DSA=Sicherheitsgutachten ?? Re: Fragen zur Uebersetzung (was: Securing Debian Handbuch)

2005-03-01 Diskussionsfäden Holger Levsen
Hi, On Tuesday 01 March 2005 18:11, Simon Brandmair wrote: > "hardlink attack". Ich habe "Angriff unter Ausnutzung eines harten Links" > verwendet. ich würde dann zumindest ("hardlink attack") dahinter in Klammer schreiben. Bei "Angriff unter Ausnutzung eines harten Links" können Google u.a. woh

Re: Fragen zur Uebersetzung

2005-03-01 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo, Simon Brandmair schrieb: Ich bin bei der Übersetzung auf ein paar Wörter gestoßen, bei denen ich nicht wusste, wie ich die übersetzen soll, und die auch nicht in http://wiki.debian.net/?Wortliste sind. "hardlink attack". Ich habe "Angriff unter Ausnutzung eines harten Links" verwendet. Kling

Re: Fragen zur Uebersetzung (was: Securing Debian Handbuch)

2005-03-01 Diskussionsfäden Nico Golde
Hallo Simon, * Simon Brandmair <[EMAIL PROTECTED]> [2005-03-01 18:33]: > Ich bin bei der Übersetzung auf ein paar Wörter gestoßen, bei denen ich > nicht wusste, wie ich die übersetzen soll, und die auch nicht in > http://wiki.debian.net/?Wortliste sind. > > "hardlink attack". Ich habe "Angriff un

Fragen zur Uebersetzung (was: Securing Debian Handbuch)

2005-03-01 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Hallo! Ich bin bei der Übersetzung auf ein paar Wörter gestoßen, bei denen ich nicht wusste, wie ich die übersetzen soll, und die auch nicht in http://wiki.debian.net/?Wortliste sind. "hardlink attack". Ich habe "Angriff unter Ausnutzung eines harten Links" verwendet. "package manager", bezieht

Re: I18N-Vim-HOWTO?

2005-03-01 Diskussionsfäden Viktor Horvath
Servus, On Tue, 2005-03-01 at 08:53 +0100, Christoph Seibert wrote: > um dieser Diskussion eine konstruktive Richtung zu geben: was haltet > ihr von der Idee, eine HOWTO zu schreiben, die speziell erklärt, wie > man als Anfänger mit Vim .po-Dateien bearbeitet? großartige Idee! Ich selber gehör