Hallo! Ich bin bei der Übersetzung auf ein paar Wörter gestoßen, bei denen ich nicht wusste, wie ich die übersetzen soll, und die auch nicht in http://wiki.debian.net/?Wortliste sind.
"hardlink attack". Ich habe "Angriff unter Ausnutzung eines harten Links" verwendet. "package manager", bezieht sich auf dpkg. "Paketmanager"? "startup process": "Prozess des Hochfahrens", "Startvorgang"? "Debian Security Advisories (DSAs)"? "security.debian.org is is hosted in a non-US location": "Der Server von security.debian.org außerhalb der USA befindet"? "boot loader": Wohl einfach "Boot-Loader"? Tschüss, Simon -- pub 1024D/5781B453 2003-09-14 Simon Brandmair <[EMAIL PROTECTED]> Primary key fingerprint: 2A47 DD6D ABC5 414A FA87 ABF5 1E15 B86B 5781 B453 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]