Re: Queue übersetzen?

2005-02-09 Diskussionsfäden Holger Levsen
Hi, On Wednesday 09 February 2005 18:30, Alexander Schmehl wrote: > Nö. Es geht um Neue Pakete, nicht um irgendwelche News (das viel mir > zuerst bei Neuigkeiten ein). Über "Warteschlange neuer Pakete" oder > sowas könnte man diskutieren, ich wäre aber eher dafür, es unübersetzt > zu lassen. In

Re: The kdebase templates and the German translation

2005-02-09 Diskussionsfäden Florian Ernst
Moinmoin! On Mon, 24 Jan 2005 22:53:47 +0100, Florian Ernst wrote: > For the sake of comparison and completeness I put all files at > , naming the file from > the corresponding bugreport right after it, the .new file being the > version changed by me

Re: /ports/ia64/index.wml

2005-02-09 Diskussionsfäden Tobias Toedter
On Tuesday 08 February 2005 18:22, Alexander Schmehl wrote: > > "Die IA-64-Portierung wurde ursprünglich von Bdale Garbee und Randolph > > Chung verbrochen." Das ist wirklich eine schöne Übersetzung, ich habe sie gerade im CVS gespeichert. Schönen Gruß, -- Tobias Never trust a man who ca

Re: Übersetzung für dissector?

2005-02-09 Diskussionsfäden Matthias Lutz
* Tobias Toedter <[EMAIL PROTECTED]> (Wednesday 2005-02-09 19:26): > Hallo, > > hat jemand eine gute Idee, wie man »dissector« übersetzen kann? Das Wort > taucht in mehreren CAN-Beschreibungen unter [1] auf: > > CAN-2005-0006 > ethereal: Infinite loop in COPS dissector, code not present in wood

Übersetzung für dissector?

2005-02-09 Diskussionsfäden Tobias Toedter
Hallo, hat jemand eine gute Idee, wie man »dissector« übersetzen kann? Das Wort taucht in mehreren CAN-Beschreibungen unter [1] auf: CAN-2005-0006 ethereal: Infinite loop in COPS dissector, code not present in woody. CAN-2005-0007 ethereal: Assertion in DLWs dissector, code not present in wood

Re: Queue übersetzen?

2005-02-09 Diskussionsfäden Alexander Schmehl
* Thomas Wallrafen <[EMAIL PROTECTED]> [050209 18:08]: > > A Peek into the NEW Queue --> Ein Blick in die NEW-Queue > Wie wäre es mit Neuigkeiten-Warteschlange. Nö. Es geht um Neue Pakete, nicht um irgendwelche News (das viel mir zuerst bei Neuigkeiten ein). Über "Warteschlange neuer Pakete" o

Re: Queue übersetzen?

2005-02-09 Diskussionsfäden Tobias Toedter
On Wednesday 09 February 2005 11:28, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo, > ich habe die Namen der diversen Queues von Debian momentan nicht > übersetzt, d.h. für die aktuelle DWN: > > A Peek into the NEW Queue --> Ein Blick in die NEW-Queue > > Würdet Ihr Queue in diesem Zusammenhang übersetzt; bspw.

Re: Queue übersetzen?

2005-02-09 Diskussionsfäden Christoph Berg
Re: Thomas Wallrafen in <[EMAIL PROTECTED]> > > ich habe die Namen der diversen Queues von Debian momentan nicht > > übersetzt, d.h. für die aktuelle DWN: > > > > A Peek into the NEW Queue --> Ein Blick in die NEW-Queue > > > > Würdet Ihr Queue in diesem Zusammenhang übersetzt; bspw. mit > > War

Re: Queue übersetzen?

2005-02-09 Diskussionsfäden Thomas Wallrafen
Hi! Thus spoke Helge Kreutzmann: > Hallo, > ich habe die Namen der diversen Queues von Debian momentan nicht > übersetzt, d.h. für die aktuelle DWN: > > A Peek into the NEW Queue --> Ein Blick in die NEW-Queue > > Würdet Ihr Queue in diesem Zusammenhang übersetzt; bspw. mit > Warteschlange? Ich

Re: Hallo Jungs und Mädels

2005-02-09 Diskussionsfäden Holger Levsen
Hi Dieter, On Tuesday 08 February 2005 19:24, Dieter Roth wrote: > Meine Name ist Dieter Roth (kurz dida). > Ich benutze jetzt schon seit einiger Zeit Debian auf meinen Rechnern. > Weil mir das Konzept gefällt und es davon lebt das Freiwillige > mithelfen, möchte ich gerne mitmachen. Fein, fein,

Re: Queue übersetzen?

2005-02-09 Diskussionsfäden Robert Tulke
Helge Kreutzmann schrieb: Hallo, ich habe die Namen der diversen Queues von Debian momentan nicht übersetzt, d.h. für die aktuelle DWN: A Peek into the NEW Queue --> Ein Blick in die NEW-Queue Würdet Ihr Queue in diesem Zusammenhang übersetzt; bspw. mit Warteschlange? Ich sehe das derzeit als Term

Queue übersetzen?

2005-02-09 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, ich habe die Namen der diversen Queues von Debian momentan nicht übersetzt, d.h. für die aktuelle DWN: A Peek into the NEW Queue --> Ein Blick in die NEW-Queue Würdet Ihr Queue in diesem Zusammenhang übersetzt; bspw. mit Warteschlange? Ich sehe das derzeit als Terminus technicus von Debia