Re: Thomas Wallrafen in <[EMAIL PROTECTED]> > > ich habe die Namen der diversen Queues von Debian momentan nicht > > übersetzt, d.h. für die aktuelle DWN: > > > > A Peek into the NEW Queue --> Ein Blick in die NEW-Queue > > > > Würdet Ihr Queue in diesem Zusammenhang übersetzt; bspw. mit > > Warteschlange? Ich sehe das derzeit als Terminus technicus von Debian. > > > > Natürlich würde ich allgemeine Queues mit »Warteschlange« übersetzen. > > Wie wäre es mit Neuigkeiten-Warteschlange.
Nein. Du willst vorher nachschauen, was "NEW" ist und dann erst eine Übersetzung vorschlagen. Wenn man es überhaupt übersetzen will, dann "NEW-Warteschlange". Ich würde es bevorzugen, bei Termen, die wirklich nur für Maintainer relevant sind, beim englischen Original zu bleiben. (Mit deutscher Groß/kleinschreibung etc., also wie oben "NEW-Queue".) Christoph -- [EMAIL PROTECTED] | http://www.df7cb.de/
signature.asc
Description: Digital signature