Re: premièr e proposition de traduction

2006-09-29 Par sujet Simon Paillard
On Fri, Sep 29, 2006 at 10:33:00PM +0200, olinuxx wrote: > Michel Grentzinger a écrit : > >Le mercredi 27 septembre 2006 14:38, olinuxx a écrit : > > > j'ai vu que la page du manuel d' "audacity" n'était pas en > > > français sur mon système. Je me propose de la traduire. > > > Est-ce bien cette li

Re: première proposition de traduction

2006-09-29 Par sujet olinuxx
Michel Grentzinger a écrit : Le mercredi 27 septembre 2006 14:38, olinuxx a écrit : bonjour, j'ai vu que la page du manuel d' "audacity" n'était pas en françai sur mon système. Je me propose de la traduire. Est-ce bien cette liste qui s'occupe de ça ? Ici, c'est uniquement ce qui conce

Re: première proposition de traduction

2006-09-27 Par sujet Michel Grentzinger
Le mercredi 27 septembre 2006 14:38, olinuxx a écrit : > bonjour, > j'ai vu que la page du manuel d' "audacity" n'était pas en françai sur > mon système. > Je me propose de la traduire. > Est-ce bien cette liste qui s'occupe de ça ? Ici, c'est uniquement ce qui concerne Debian en particulier. Auda

première proposition de traduction

2006-09-27 Par sujet olinuxx
bonjour, j'ai vu que la page du manuel d' "audacity" n'était pas en françai sur mon système. Je me propose de la traduire. Est-ce bien cette liste qui s'occupe de ça ? Amicalement, Olivier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL P

Re: proposition de traduction

2002-12-28 Par sujet Pierre Machard
Bonsoir, On Sat, Dec 28, 2002 at 12:03:21AM +0100, webmaster wrote: > Bonjour, > > je me propose en tant que traducteur de document. > > Le document qui m'intéresse est le 'The Debian SGML/XML HOWTO' > (http://www.debian.org/intl/french/doc-untranslated.fr.html). Je ne sais pas si c'est une

proposition de traduction

2002-12-27 Par sujet webmaster
Bonjour, je me propose en tant que traducteur de document. Le document qui m'intéresse est le 'The Debian SGML/XML HOWTO' (http://www.debian.org/intl/french/doc-untranslated.fr.html). Je n'ai pas encore eu le temps de lire la totalité de la FAQ (http://www.debian.org/intl/french/debian-l10n-

Re: Proposition de traduction: debian-java-faq

2002-02-09 Par sujet Arnaud Vandyck
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) wrote: > On Wed, Feb 06, 2002 at 03:51:49PM +0100, Arnaud Vandyck wrote: > > > http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/ > > la voie est libre, personne ne s'en occupe. Bon week end à tous, Xavier et moi allons donc traduire ce document. Vous pou

Re: Proposition de traduction: debian-java-faq

2002-02-08 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Feb 06, 2002 at 03:51:49PM +0100, Arnaud Vandyck wrote: > Bonjour à tous, > > Nous ([EMAIL PROTECTED] et [EMAIL PROTECTED]) avons lu > sur: > http://www.debian.org/intl/french/doc-untranslated.fr.html > > Que ce document: > http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/ > attendait

Proposition de traduction: debian-java-faq

2002-02-06 Par sujet Arnaud Vandyck
Bonjour à tous, Nous ([EMAIL PROTECTED] et [EMAIL PROTECTED]) avons lu sur: http://www.debian.org/intl/french/doc-untranslated.fr.html Que ce document: http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/ attendait une traduction. Est-ce que quelqu'un s'en occupe déjà ou bien est-ce que nou

Re: Proposition de traduction QRef

2001-12-10 Par sujet Guillaume Erbs
> Quelqu'un s'est-il déjà proposer à la traduction du "Quick Reference for > Debian GNU/Linux" ?? Comme ça a déjà été répondu, je me suis proposé aussi. Je me charge de coordonner la traduction de ce document entre les différentes personnes intéressées, à moins que quelqu'un n'y voit d'objection.

Re: Proposition de traduction QRef

2001-12-10 Par sujet Rénald CASAGRAUDE
Guillaume Estival wrote: > > On Mon, Dec 10, 2001 at 05:54:15PM +0100, Rénald CASAGRAUDE wrote: > > Guillaume Estival wrote: > > > > > > > Avec plaisir, vu que c'est ma première traduction !! > > Mais... heu... avec qui je vois ça ? > > > Avec cette personne: > From: Guillaume Erbs <[EMAIL PROTE

Re: Proposition de traduction QRef

2001-12-10 Par sujet Guillaume Estival
On Mon, Dec 10, 2001 at 05:54:15PM +0100, Rénald CASAGRAUDE wrote: > Guillaume Estival wrote: > > > > Avec plaisir, vu que c'est ma première traduction !! > Mais... heu... avec qui je vois ça ? > Avec cette personne: From: Guillaume Erbs <[EMAIL PROTECTED]> Dans le message precedent, j'incluai

Re: Proposition de traduction QRef

2001-12-10 Par sujet Rénald CASAGRAUDE
Guillaume Estival wrote: > > On Mon, Dec 10, 2001 at 04:51:46PM +0100, Rénald CASAGRAUDE wrote: > > Bah en fait, je ne sait pas... d'où ma proposition :-) > > Cela dit, Osamu Aoki, n'a pas l'air très au courant, si tel est le cas... > > a 24 heures d'intervale, ou presque. cocasse. > > Vous pouv

Re: Proposition de traduction QRef

2001-12-10 Par sujet Guillaume Estival
On Mon, Dec 10, 2001 at 04:51:46PM +0100, Rénald CASAGRAUDE wrote: > Bah en fait, je ne sait pas... d'où ma proposition :-) > Cela dit, Osamu Aoki, n'a pas l'air très au courant, si tel est le cas... > Date: Sun, 09 Dec 2001 15:58:02 -0500 From: Guillaume Erbs <[EMAIL PROTECTED]> User-Agent: Mozil

Re: Proposition de traduction QRef

2001-12-10 Par sujet Rénald CASAGRAUDE
Bah en fait, je ne sait pas... d'où ma proposition :-) Cela dit, Osamu Aoki, n'a pas l'air très au courant, si tel est le cas... Edi STOJICEVIC wrote: > > En réponse à Rénald CASAGRAUDE <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Bonjour, > > > > Quelqu'un s'est-il déjà proposer à la traduction du "Quick Referen

Re: Proposition de traduction QRef

2001-12-10 Par sujet Edi STOJICEVIC
En réponse à Rénald CASAGRAUDE <[EMAIL PROTECTED]>: > Bonjour, > > Quelqu'un s'est-il déjà proposer à la traduction du "Quick Reference for > Debian GNU/Linux" ?? > Si personne n'est encore sur l'affaire, je prends ! > Si la traduction est déjà entamée, acceperiez-vous de l'aide ? > > Merci ! >

Proposition de traduction QRef

2001-12-10 Par sujet Rénald CASAGRAUDE
Bonjour, Quelqu'un s'est-il déjà proposer à la traduction du "Quick Reference for Debian GNU/Linux" ?? Si personne n'est encore sur l'affaire, je prends ! Si la traduction est déjà entamée, acceperiez-vous de l'aide ? Merci ! Tchao bye bye !!

Re: Proposition de traduction

2001-12-10 Par sujet Pierre Machard
On Thu, Dec 06, 2001 at 02:55:34PM +0100, Pierre Machard wrote: > je vous envoie cet email pour vous indiquer mon intention de traduire > > * Debian GNU/Linux System Administrator's Manual (original) > > J'aimerai savoir si quelqu'un a éventuellement commencé à le faire ? Puisque je n'ai pas eu

Proposition de traduction

2001-12-06 Par sujet Pierre Machard
bonjour à tous, je vous envoie cet email pour vous indiquer mon intention de traduire * Debian GNU/Linux System Administrator's Manual (original) J'aimerai savoir si quelqu'un a éventuellement commencé à le faire ? merci d'avance -- Pierre Machard <[EMAIL PROT

Re: Proposition de Traduction [de dwn]

1999-07-07 Par sujet Martin Quinson
> Martin Quinson wrote: > > > > > Les dwn paraissent le mardi. La vf serait donc pour le mercredi ou le > > > jeudi. > > > > Et des le lundi, un brouillon est disponible sur la machine perso de Joey Hess. > > Si on s'organise suffisement bien, on peut faire paraitre une VF en meme temps > > que

Re: Proposition de Traduction [de dwn]

1999-07-07 Par sujet Martin Quinson
[ Oups ! je me suis gouré de liste ! ] > > > Martin Quinson wrote: > > > > > Les dwn paraissent le mardi. La vf serait donc pour le mercredi ou le > > > jeudi. > > > > Et des le lundi, un brouillon est disponible sur la machine perso de Joey Hess. > > Si on s'organise suffisement bien, on peu

Re: Proposition de Traduction [de dwn]

1999-07-06 Par sujet Jerome Rousselot
Martin Quinson wrote: > > > Les dwn paraissent le mardi. La vf serait donc pour le mercredi ou le > > jeudi. > > Et des le lundi, un brouillon est disponible sur la machine perso de Joey > Hess. > Si on s'organise suffisement bien, on peut faire paraitre une VF en meme temps > que la VO. Le tr

Re: Proposition de Traduction [de dwn]

1999-07-06 Par sujet Martin Quinson
> Les dwn paraissent le mardi. La vf serait donc pour le mercredi ou le > jeudi. Et des le lundi, un brouillon est disponible sur la machine perso de Joey Hess. Si on s'organise suffisement bien, on peut faire paraitre une VF en meme temps que la VO. Le traducteur suedois y arrive parfois... La

Re: Proposition de Traduction [de dwn]

1999-07-06 Par sujet Jerome Rousselot
Martin Quinson wrote: > > > > > > > [CUT] > > Je peux relire les deux prochaines semaines (et je le ferais avec plaisir) et > traduire a partir d'aout. > > Un volontaire pour coordiner ? > Je m'en chargerais bien, mais je ne suis pas certain d'avoir toujours le temps nécessaire. Je pense cepend

Re: Proposition de Traduction [de dwn]

1999-07-05 Par sujet Martin Quinson
> > > > Martin Quinson wrote: > > > > > Salut, > > > > > > Je participerai volontiers au projet de traduction > > > des pages web Debian. > > > J'ai remarque que les pages des "Debian Weekly News" > > > ne sont pas traduites en francais. Si personne ne > > >

Re: Proposition de Traduction [de dwn]

1999-07-03 Par sujet Jerome Rousselot
Martin Quinson wrote: > > > Salut, > > > > Je participerai volontiers au projet de traduction > > des pages web Debian. > > J'ai remarque que les pages des "Debian Weekly News" > > ne sont pas traduites en francais. Si personne ne > > travaille deja sur ces pa

Re: [Proposition de traduction] /News/199x (pas les weekly news)

1999-07-02 Par sujet Christophe Le Bars
**Le 02 Jul, MJ (Marant Jerome) écrivait: MJ>Si personne n'a d'objection, je souhaiterais traduire MJ> les pages web suivantes (dans l'ordre de priorite) : MJ> /News/1999 MJ> /News/1998 MJ> /News/1997 Ok. -- Christophe Le Bars - [EMAIL PROTECTED] - [EMAIL PROTECTED] 100011010101

[Proposition de traduction] /News/199x (pas les weekly news)

1999-07-02 Par sujet Marant Jerome
Bonjour, Si personne n'a d'objection, je souhaiterais traduire les pages web suivantes (dans l'ordre de priorite) : /News/1999 /News/1998 /News/1997 Jerome Marant. __ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

Re: Proposition de Traduction [de dwn]

1999-07-02 Par sujet Martin Quinson
> Salut, > > Je participerai volontiers au projet de traduction > des pages web Debian. > J'ai remarque que les pages des "Debian Weekly News" > ne sont pas traduites en francais. Si personne ne > travaille deja sur ces pages, je veux bien me charger > de

Proposition de Traduction

1999-07-02 Par sujet LE GUILLOU Laurent
Salut, Je participerai volontiers au projet de traduction des pages web Debian. J'ai remarque que les pages des "Debian Weekly News" ne sont pas traduites en francais. Si personne ne travaille deja sur ces pages, je veux bien me charger de