On Fri, Sep 29, 2006 at 10:33:00PM +0200, olinuxx wrote:
> Michel Grentzinger a écrit :
> >Le mercredi 27 septembre 2006 14:38, olinuxx a écrit :
> > > j'ai vu que la page du manuel d' "audacity" n'était pas en
> > > français sur mon système. Je me propose de la traduire.
> > > Est-ce bien cette li
Michel Grentzinger a écrit :
Le mercredi 27 septembre 2006 14:38, olinuxx a écrit :
bonjour,
j'ai vu que la page du manuel d' "audacity" n'était pas en françai sur
mon système.
Je me propose de la traduire.
Est-ce bien cette liste qui s'occupe de ça ?
Ici, c'est uniquement ce qui conce
Le mercredi 27 septembre 2006 14:38, olinuxx a écrit :
> bonjour,
> j'ai vu que la page du manuel d' "audacity" n'était pas en françai sur
> mon système.
> Je me propose de la traduire.
> Est-ce bien cette liste qui s'occupe de ça ?
Ici, c'est uniquement ce qui concerne Debian en particulier.
Auda
bonjour,
j'ai vu que la page du manuel d' "audacity" n'était pas en françai sur
mon système.
Je me propose de la traduire.
Est-ce bien cette liste qui s'occupe de ça ?
Amicalement,
Olivier
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL P
Bonsoir,
On Sat, Dec 28, 2002 at 12:03:21AM +0100, webmaster wrote:
> Bonjour,
>
> je me propose en tant que traducteur de document.
>
> Le document qui m'intéresse est le 'The Debian SGML/XML HOWTO'
> (http://www.debian.org/intl/french/doc-untranslated.fr.html).
Je ne sais pas si c'est une
Bonjour,
je me propose en tant que traducteur de document.
Le document qui m'intéresse est le 'The Debian SGML/XML HOWTO'
(http://www.debian.org/intl/french/doc-untranslated.fr.html).
Je n'ai pas encore eu le temps de lire la totalité de la FAQ
(http://www.debian.org/intl/french/debian-l10n-
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) wrote:
> On Wed, Feb 06, 2002 at 03:51:49PM +0100, Arnaud Vandyck wrote:
>
> > http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/
>
> la voie est libre, personne ne s'en occupe.
Bon week end à tous,
Xavier et moi allons donc traduire ce document. Vous pou
On Wed, Feb 06, 2002 at 03:51:49PM +0100, Arnaud Vandyck wrote:
> Bonjour à tous,
>
> Nous ([EMAIL PROTECTED] et [EMAIL PROTECTED]) avons lu
> sur:
> http://www.debian.org/intl/french/doc-untranslated.fr.html
>
> Que ce document:
> http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/
> attendait
Bonjour à tous,
Nous ([EMAIL PROTECTED] et [EMAIL PROTECTED]) avons lu
sur:
http://www.debian.org/intl/french/doc-untranslated.fr.html
Que ce document:
http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/
attendait une traduction. Est-ce que quelqu'un s'en occupe déjà ou
bien est-ce que nou
> Quelqu'un s'est-il déjà proposer à la traduction du "Quick Reference for
> Debian GNU/Linux" ??
Comme ça a déjà été répondu, je me suis proposé aussi.
Je me charge de coordonner la traduction de ce document entre les
différentes personnes intéressées, à moins que quelqu'un n'y voit
d'objection.
Guillaume Estival wrote:
>
> On Mon, Dec 10, 2001 at 05:54:15PM +0100, Rénald CASAGRAUDE wrote:
> > Guillaume Estival wrote:
> > >
> >
> > Avec plaisir, vu que c'est ma première traduction !!
> > Mais... heu... avec qui je vois ça ?
> >
> Avec cette personne:
> From: Guillaume Erbs <[EMAIL PROTE
On Mon, Dec 10, 2001 at 05:54:15PM +0100, Rénald CASAGRAUDE wrote:
> Guillaume Estival wrote:
> >
>
> Avec plaisir, vu que c'est ma première traduction !!
> Mais... heu... avec qui je vois ça ?
>
Avec cette personne:
From: Guillaume Erbs <[EMAIL PROTECTED]>
Dans le message precedent, j'incluai
Guillaume Estival wrote:
>
> On Mon, Dec 10, 2001 at 04:51:46PM +0100, Rénald CASAGRAUDE wrote:
> > Bah en fait, je ne sait pas... d'où ma proposition :-)
> > Cela dit, Osamu Aoki, n'a pas l'air très au courant, si tel est le cas...
>
> a 24 heures d'intervale, ou presque. cocasse.
>
> Vous pouv
On Mon, Dec 10, 2001 at 04:51:46PM +0100, Rénald CASAGRAUDE wrote:
> Bah en fait, je ne sait pas... d'où ma proposition :-)
> Cela dit, Osamu Aoki, n'a pas l'air très au courant, si tel est le cas...
>
Date: Sun, 09 Dec 2001 15:58:02 -0500
From: Guillaume Erbs <[EMAIL PROTECTED]>
User-Agent: Mozil
Bah en fait, je ne sait pas... d'où ma proposition :-)
Cela dit, Osamu Aoki, n'a pas l'air très au courant, si tel est le cas...
Edi STOJICEVIC wrote:
>
> En réponse à Rénald CASAGRAUDE <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> > Bonjour,
> >
> > Quelqu'un s'est-il déjà proposer à la traduction du "Quick Referen
En réponse à Rénald CASAGRAUDE <[EMAIL PROTECTED]>:
> Bonjour,
>
> Quelqu'un s'est-il déjà proposer à la traduction du "Quick Reference for
> Debian GNU/Linux" ??
> Si personne n'est encore sur l'affaire, je prends !
> Si la traduction est déjà entamée, acceperiez-vous de l'aide ?
>
> Merci !
>
Bonjour,
Quelqu'un s'est-il déjà proposer à la traduction du "Quick Reference for
Debian GNU/Linux" ??
Si personne n'est encore sur l'affaire, je prends !
Si la traduction est déjà entamée, acceperiez-vous de l'aide ?
Merci !
Tchao bye bye !!
On Thu, Dec 06, 2001 at 02:55:34PM +0100, Pierre Machard wrote:
> je vous envoie cet email pour vous indiquer mon intention de traduire
>
> * Debian GNU/Linux System Administrator's Manual (original)
>
> J'aimerai savoir si quelqu'un a éventuellement commencé à le faire ?
Puisque je n'ai pas eu
bonjour à tous,
je vous envoie cet email pour vous indiquer mon intention de traduire
* Debian GNU/Linux System Administrator's Manual (original)
J'aimerai savoir si quelqu'un a éventuellement commencé à le faire ?
merci d'avance
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROT
> Martin Quinson wrote:
> >
> > > Les dwn paraissent le mardi. La vf serait donc pour le mercredi ou le
> > > jeudi.
> >
> > Et des le lundi, un brouillon est disponible sur la machine perso de Joey
Hess.
> > Si on s'organise suffisement bien, on peut faire paraitre une VF en meme
temps
> > que
[ Oups ! je me suis gouré de liste ! ]
>
>
> Martin Quinson wrote:
> >
> > > Les dwn paraissent le mardi. La vf serait donc pour le mercredi ou le
> > > jeudi.
> >
> > Et des le lundi, un brouillon est disponible sur la machine perso de Joey
Hess.
> > Si on s'organise suffisement bien, on peu
Martin Quinson wrote:
>
> > Les dwn paraissent le mardi. La vf serait donc pour le mercredi ou le
> > jeudi.
>
> Et des le lundi, un brouillon est disponible sur la machine perso de Joey
> Hess.
> Si on s'organise suffisement bien, on peut faire paraitre une VF en meme temps
> que la VO. Le tr
> Les dwn paraissent le mardi. La vf serait donc pour le mercredi ou le
> jeudi.
Et des le lundi, un brouillon est disponible sur la machine perso de Joey Hess.
Si on s'organise suffisement bien, on peut faire paraitre une VF en meme temps
que la VO. Le traducteur suedois y arrive parfois...
La
Martin Quinson wrote:
>
> >
> >
> >
[CUT]
>
> Je peux relire les deux prochaines semaines (et je le ferais avec plaisir) et
> traduire a partir d'aout.
>
> Un volontaire pour coordiner ?
>
Je m'en chargerais bien, mais je ne suis pas certain d'avoir toujours le
temps nécessaire. Je pense cepend
>
>
>
> Martin Quinson wrote:
> >
> > > Salut,
> > >
> > > Je participerai volontiers au projet de traduction
> > > des pages web Debian.
> > > J'ai remarque que les pages des "Debian Weekly News"
> > > ne sont pas traduites en francais. Si personne ne
> > >
Martin Quinson wrote:
>
> > Salut,
> >
> > Je participerai volontiers au projet de traduction
> > des pages web Debian.
> > J'ai remarque que les pages des "Debian Weekly News"
> > ne sont pas traduites en francais. Si personne ne
> > travaille deja sur ces pa
**Le 02 Jul, MJ (Marant Jerome) écrivait:
MJ>Si personne n'a d'objection, je souhaiterais traduire
MJ> les pages web suivantes (dans l'ordre de priorite) :
MJ> /News/1999
MJ> /News/1998
MJ> /News/1997
Ok.
--
Christophe Le Bars - [EMAIL PROTECTED] - [EMAIL PROTECTED]
100011010101
Bonjour,
Si personne n'a d'objection, je souhaiterais traduire
les pages web suivantes (dans l'ordre de priorite) :
/News/1999
/News/1998
/News/1997
Jerome Marant.
__
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
> Salut,
>
> Je participerai volontiers au projet de traduction
> des pages web Debian.
> J'ai remarque que les pages des "Debian Weekly News"
> ne sont pas traduites en francais. Si personne ne
> travaille deja sur ces pages, je veux bien me charger
> de
Salut,
Je participerai volontiers au projet de traduction
des pages web Debian.
J'ai remarque que les pages des "Debian Weekly News"
ne sont pas traduites en francais. Si personne ne
travaille deja sur ces pages, je veux bien me charger
de
30 matches
Mail list logo