Re: [RFR] wml://vote/2006/vote_001.wml

2006-03-01 Par sujet Frédéric Bothamy
* Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-01 19:14] : > Le Mercredi 1 Mars 2006 01:20, Frédéric Bothamy a écrit : > > Bonjour, > > > > Voici la traduction de la page sur le vote concernant la GFDL. > > J'espère avoir été assez clair et ne pas avoir déformé les idées des > > différents amendem

Re: [RFR] wml://vote/2006/vote_001.wml

2006-03-01 Par sujet Frédéric Bothamy
* Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-01 19:13] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « Bonjour, > « > « Voici la traduction de la page sur le vote concernant la GFDL. > « J'espère avoir été assez clair et ne pas avoir déformé les idées des > « différents ame

Re: [RFR] wml://vote/2006/vote_001.wml

2006-03-01 Par sujet Florentin Duneau
Le Mercredi 1 Mars 2006 01:20, Frédéric Bothamy a écrit : > Bonjour, > > Voici la traduction de la page sur le vote concernant la GFDL. > J'espère avoir été assez clair et ne pas avoir déformé les idées des > différents amendements. > > Il y a plusieurs extraits de licence (les parties en blockquot

Re: [RFR] wml://vote/2006/vote_001.wml

2006-03-01 Par sujet Philippe Batailler
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Bonjour, « « Voici la traduction de la page sur le vote concernant la GFDL. « J'espère avoir été assez clair et ne pas avoir déformé les idées des « différents amendements. « « Il y a plusieurs extraits de licence (les parties en bl

[RFR] wml://vote/2006/vote_001.wml

2006-02-28 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la page sur le vote concernant la GFDL. J'espère avoir été assez clair et ne pas avoir déformé les idées des différents amendements. Il y a plusieurs extraits de licence (les parties en blockquote) que j'ai à la fois laissé en anglais et traduit en français. Des av