Bonjour,
de mon souvenir, ce n'est pas une bonne idée de remplacer
translation-project par debian-l10n.
Je l'ai déja fait lors d'une correction sur un fichier de Jean-Philippe
(de mon souvenir) et ça n'avait pas été, ... Faudrait que je fouille les
archives de la liste pour me souvenir pourquoi.
E
Le 08/10/2024 à 16:59, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 08/10/24 13:49 Lucien a écrit :
--- "Signaler toute erreur de traduction à
Ehttps://translationproject.org/"; "team/fr.htmlE"
Ca fait bizarre de signaler une erreur de traduction à translationproject,
alors que c’est nous qui traduiso
Bonjour,
Le 08/10/24 13:49 Lucien a écrit :
>--- "Signaler toute erreur de traduction à
>Ehttps://translationproject.org/"; "team/fr.htmlE"
>
>Ca fait bizarre de signaler une erreur de traduction à translationproject,
>alors que c’est nous qui traduisons.
>
>Dans la page de touch(1), j’ai remplacé
Le 06/10/2024 à 21:00, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Si vous voulez le relire, je le mets en pièce jointe et je répercuterai
les modifs éventuelles sur chroot.8.
Amicalement.
jipege
un 'détail',
amicalement,bubu
--- Dans le titre : d’habitude, on traduit shell par interpréteur
Bonjour,
> Si vous voulez le relire, je le mets en pièce jointe et je répercuterai
> les modifs éventuelles sur chroot.8.
> Amicalement.
> jipege
>
un 'détail',
amicalement,bubu
--- chroot.8.po 2024-10-06 20:50:58.283816266 +0200
+++ rechroot.8.po 2024-10-06 20:56:35.262569634 +0200
@@ -150,
Bonjour,
Le vendredi 04 octobre 2024 à 13:56 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 04/10/2024 à 13:30, Lucien Gentis a écrit :
> > Bonjour,
> >
> > Prochainement, une proposition de traduction de chroot.8
>
> Je viens de voir que cette page de manuel a déjà été traduite et mise à
> jour (2023) par
6 matches
Mail list logo