Bonjour,

Le 08/10/24 13:49 Lucien a écrit :
>--- "Signaler toute erreur de traduction à
>E<lt>https://translationproject.org/"; "team/fr.htmlE<gt>"
>
>Ca fait bizarre de signaler une erreur de traduction à translationproject,
>alors que c’est nous qui traduisons.
>
>Dans la page de touch(1), j’ai remplacé
>E<lt>https://translationproject.org/team/fr.htmlE<gt> par
>E<lt>debian-l10n-fre...@lists.debian.orge<gt>
Elle devrait apparaître en double à cause de l’addenda (les deux
adresses apparaissent dans les versions espagnole, allemande…).

https://translationproject.org/team/fr.html
Quelle est la relation/différence entre les deux projets ? 

Correction pour la commande '"$SHELL" -i' qui sinon n’apparaîtra pas dans la
construction + suggestions (dont présentation).

Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- chroot.8.po.orig	2024-10-08 14:43:28.394200971 +0200
+++ chroot.8.po	2024-10-08 16:19:37.991737401 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-04 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-08 16:19+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "chroot - run command or interactive shell with special root directory"
 msgstr ""
-"chroot - Exécuter une commande ou un shell interactif dans un répertoire "
+"chroot – Exécuter une commande ou un interpréteur de commandes interactif dans un répertoire "
 "racine fermé"
 
 #. type: SH
@@ -99,7 +99,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "specify supplementary groups as g1,g2,..,gN"
-msgstr "indiquer des groupes supplémentaires, par exemple g1,g2, …,gN"
+msgstr "indiquer des groupes supplémentaires, par exemple g1,g2, …,gN."
 
 #. type: TP
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -110,7 +110,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "specify user and group (ID or name) to use"
-msgstr "indiquer l'utilisateur et le groupe à utiliser (identifiants ou noms)"
+msgstr "indiquer l'utilisateur et le groupe à utiliser (identifiant ou nom)."
 
 #. type: TP
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -121,7 +121,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "do not change working directory to '/'"
-msgstr "ne pas changer le répertoire de travail à « / »"
+msgstr "ne pas changer le répertoire de travail à « / »."
 
 #. type: TP
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -150,7 +150,7 @@
 msgid ""
 "If no command is given, run '\"$SHELL\" B<-i>' (default: '/bin/sh B<-i>')."
 msgstr ""
-"Si aucune commande n'est fournie, « \\\"$shell\\\" B<-I> » est exécuté (par "
+"Si aucune commande n'est fournie,'\"$SHELL\" B<-i>' est exécuté (par "
 "défaut : « /bin/sh B<-i> »)."
 
 #. type: SH
@@ -263,7 +263,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable
 msgid "if the chroot command itself fails"
-msgstr "si la commande B<chroot> elle-même échoue"
+msgstr "si la commande B<chroot> elle-même échoue ;"
 
 #. type: TP
 #: debian-unstable
@@ -274,7 +274,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable
 msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked"
-msgstr "si la I<COMMANDE> est trouvée mais ne peut pas être invoquée"
+msgstr "si la I<COMMANDE> est trouvée mais ne peut pas être invoquée ;"
 
 #. type: TP
 #: debian-unstable
@@ -285,7 +285,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable
 msgid "if COMMAND cannot be found"
-msgstr "si la I<COMMANDE> ne peut pas être trouvée"
+msgstr "si la I<COMMANDE> ne peut pas être trouvée ;"
 
 #. type: TP
 #: debian-unstable
@@ -296,7 +296,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable
 msgid "the exit status of COMMAND otherwise"
-msgstr "le code de retour de la I<COMMANDE> sinon"
+msgstr "le code de retour de la I<COMMANDE> sinon."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable

Répondre à