Bonjour, Le 08/10/24 13:49 Lucien a écrit : >--- "Signaler toute erreur de traduction à >E<lt>https://translationproject.org/" "team/fr.htmlE<gt>" > >Ca fait bizarre de signaler une erreur de traduction à translationproject, >alors que c’est nous qui traduisons. > >Dans la page de touch(1), j’ai remplacé >E<lt>https://translationproject.org/team/fr.htmlE<gt> par >E<lt>debian-l10n-fre...@lists.debian.orge<gt> Elle devrait apparaître en double à cause de l’addenda (les deux adresses apparaissent dans les versions espagnole, allemande…).
https://translationproject.org/team/fr.html Quelle est la relation/différence entre les deux projets ? Correction pour la commande '"$SHELL" -i' qui sinon n’apparaîtra pas dans la construction + suggestions (dont présentation). Amicalement -- Jean-Paul
--- chroot.8.po.orig 2024-10-08 14:43:28.394200971 +0200 +++ chroot.8.po 2024-10-08 16:19:37.991737401 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-04 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-08 16:19+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -54,7 +54,7 @@ #: debian-bookworm debian-unstable msgid "chroot - run command or interactive shell with special root directory" msgstr "" -"chroot - Exécuter une commande ou un shell interactif dans un répertoire " +"chroot – Exécuter une commande ou un interpréteur de commandes interactif dans un répertoire " "racine fermé" #. type: SH @@ -99,7 +99,7 @@ #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "specify supplementary groups as g1,g2,..,gN" -msgstr "indiquer des groupes supplémentaires, par exemple g1,g2, …,gN" +msgstr "indiquer des groupes supplémentaires, par exemple g1,g2, …,gN." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -110,7 +110,7 @@ #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "specify user and group (ID or name) to use" -msgstr "indiquer l'utilisateur et le groupe à utiliser (identifiants ou noms)" +msgstr "indiquer l'utilisateur et le groupe à utiliser (identifiant ou nom)." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -121,7 +121,7 @@ #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "do not change working directory to '/'" -msgstr "ne pas changer le répertoire de travail à « / »" +msgstr "ne pas changer le répertoire de travail à « / »." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "" "If no command is given, run '\"$SHELL\" B<-i>' (default: '/bin/sh B<-i>')." msgstr "" -"Si aucune commande n'est fournie, « \\\"$shell\\\" B<-I> » est exécuté (par " +"Si aucune commande n'est fournie,'\"$SHELL\" B<-i>' est exécuté (par " "défaut : « /bin/sh B<-i> »)." #. type: SH @@ -263,7 +263,7 @@ #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "if the chroot command itself fails" -msgstr "si la commande B<chroot> elle-même échoue" +msgstr "si la commande B<chroot> elle-même échoue ;" #. type: TP #: debian-unstable @@ -274,7 +274,7 @@ #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "if COMMAND is found but cannot be invoked" -msgstr "si la I<COMMANDE> est trouvée mais ne peut pas être invoquée" +msgstr "si la I<COMMANDE> est trouvée mais ne peut pas être invoquée ;" #. type: TP #: debian-unstable @@ -285,7 +285,7 @@ #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "if COMMAND cannot be found" -msgstr "si la I<COMMANDE> ne peut pas être trouvée" +msgstr "si la I<COMMANDE> ne peut pas être trouvée ;" #. type: TP #: debian-unstable @@ -296,7 +296,7 @@ #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "the exit status of COMMAND otherwise" -msgstr "le code de retour de la I<COMMANDE> sinon" +msgstr "le code de retour de la I<COMMANDE> sinon." #. type: Plain text #: debian-unstable