Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Yannick Roehlly (yannick.roeh...@free.fr): > Le Sunday 14 February 2010 18:54:59 Stéphane Blondon, vous avez écrit : > > Le 14 février 2010 18:06, Yannick Roehlly a écrit > > - Minuscule > > Pour le « ATTENTION », vu que le « WARNING » est en majuscules, je serais > d'avis de faire la

Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Yannick Roehlly (yannick.roeh...@free.fr): > Oui mais ici c'est « FHS policy » ce qui fait donc « règles sur la norme sur > l'organisation des fichiers », ce qui commence à être lourd. > > J'ai donc changé pour : > > En raison des règles sur le respect de l'organisation standard des fic

Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Philippe Batailler
Yannick Roehlly écrivait : > > > > Perso, je propose quelque chose de plus explicite comme "règles > > > > concernant l'organisation des fichiers (« File Hierachy Standard »)". > > > > filesystem hierarchy standard > > > > "norme sur l'organisation des systèmes de fichiers", > > je préfère :-)

Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Yannick Roehlly
Le Sunday 14 February 2010 21:52:15 Philippe Batailler, vous avez écrit : > Philippe Batailler écrivait : > > Stéphane Blondon écrivait : > > > > Une petite remarque : A-t-on décidé de traduire l'acronyme FHS ? J'ai > > > > traduit « FHS policy » par « règles FHS ». > > > > > > Perso, je propos

Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Yannick Roehlly
Le Sunday 14 February 2010 18:54:59 Stéphane Blondon, vous avez écrit : > Le 14 février 2010 18:06, Yannick Roehlly a écrit > - Minuscule Pour le « ATTENTION », vu que le « WARNING » est en majuscules, je serais d'avis de faire la même chose en français. Yannick -- To UNSUBSCRIBE, email to

Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Yannick Roehlly
Le Sunday 14 February 2010 18:54:59 Stéphane Blondon, vous avez écrit : > Le 14 février 2010 18:06, Yannick Roehlly a écrit > Relecture sur des points traditionnels: > - Normalisation de l'en-tête (à moins que ça te pose un problème de > donner ton copyright à la liste) Ah non, pas du tout. J'ai

Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Philippe Batailler
Philippe Batailler écrivait : > Stéphane Blondon écrivait : > > > > > Une petite remarque : A-t-on décidé de traduire l'acronyme FHS ? J'ai > > > traduit > > > « FHS policy » par « règles FHS ». > > > > > > > Perso, je propose quelque chose de plus explicite comme "règles > > concernant l'or

Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Philippe Batailler
Stéphane Blondon écrivait : > > > Une petite remarque : A-t-on décidé de traduire l'acronyme FHS ? J'ai > > traduit > > « FHS policy » par « règles FHS ». > > > > Perso, je propose quelque chose de plus explicite comme "règles > concernant l'organisation des fichiers (« File Hierachy Standard 

Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Stéphane Blondon
Le 14 février 2010 18:06, Yannick Roehlly a écrit : > Je sais, Christian a fait l'ITP et je fais la RFR, mais nous nous sommes > entendus en privé. > Relecture sur des points traditionnels: - Normalisation de l'en-tête (à moins que ça te pose un problème de donner ton copyright à la liste) - Minu

[RFR] po-debconf://durep/fr.po

2010-02-14 Par sujet Yannick Roehlly
Je sais, Christian a fait l'ITP et je fais la RFR, mais nous nous sommes entendus en privé. Une petite remarque : A-t-on décidé de traduire l'acronyme FHS ? J'ai traduit « FHS policy » par « règles FHS ». Yannick -- Por el humo se sabe donde está el fuego. -- Refrán. # #T