Quoting Cyrille Bollu ([EMAIL PROTECTED]):
> >#: ../src/help.c:58
> > msgid "GTK2 utility for making lists of things."
> >-msgstr "Un utilitaire GTK2 pour maintenir des listes"
> >+msgstr "Utilitaire GTK de maintenance de listes"
>
> Vous voulez vraiment enlever le 2 dans GTK2? Pas de problème po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Merci pour la relecture.
Je vous fais confiance pour la majorité des modifications que je ne
comprends pas...
Sauf pour 2:
>#: ../src/help.c:58
> msgid "GTK2 utility for making lists of things."
>-msgstr "Un utilitaire GTK2 pour maintenir des listes
Quoting Adrien Grellier ([EMAIL PROTECTED]):
>
> Bonjour,
>
> Quelques corrections...
Et relecture suite à la relecture d'Adrien.
Ne pas hésiter à me demander des détails si certains de mes
changements proposés ne sont pas évidents
quicklist.diff-bubulle.po
Description: applicati
Bonjour,
Quelques corrections...
Bonne soirée
Adrien
En cette agréable journée du mardi 11 décembre 2007,
Cyrille Bollu <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> - Original Message
> Subject: [RFR] po://quicklist/fr.po
> Date: Tue, 11 Dec 2007 21:32:25 +0100
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Si en plus je fais l'erreur classique d'oublier l'attachement ... :-/
- Original Message ----
Subject: [RFR] po://quicklist/fr.po
Date: Tue, 11 Dec 2007 21:32:25 +0100
From: Cyrille Bollu <[EMAIL PROTECTED]>
T
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonjour,
quelqu'un pourrait-il vérifier ma traduction svp (Ce n'est que la 2ème
fois que je fais cela)?
D'avance merci,
Cyrille
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozde
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bon, un premier jet
En fait il y encore des chaînes non traduites, pour deux raisons :
certaines simplement parce que je ne les comprends pas, d'autres parce
que hors contexte je n'arrive pas à traduire « report » qui apparaît
dans plusieurs chaînes.
7 matches
Mail list logo