> Merci pour vos relectures
>
> Christian : je n'ai pas le même fichier que toi si je prends le darcs
> actuel.
On devrait pouvoir y aller pour LCFC et BTS
Jean-Luc, vérifie quand même avant en fusionnant ta traduc avec
http://people.debian.org/~seppy/d-i/level3/files/fr/aptitude_po_fr.po
Le 06.03.2006 13:13:45, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
Le 06.03.2006 06:38:10, Christian Perrier a écrit :
La traduction d'aptitude dans le dépôt darcs de son auteur a
légèrement changé.
J'envoie le fichier à Jean-Luc en privé (il est très gros et ça ne
sert à rien de l'envoyer à la liste vu
Le 03.09.2005 16:28:43, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
Et voici que revient avec sa rectitude,
Ce que j'appellerai une étrange habitude
Je veux parler bien-sûr d'une drôle d'habitude,
Qui est de chaque jour mettre à jour aptitude
Et voici le diff pour relecture. Merci d'avance.
Jean-Luc
Salut,
Concernant les deux point soulevés :
1/ j'ai effectivement tendance à abuser de la virgule avant « mais »...
je vais me soigner ;-) Mais après m'être plongé dans le manuel ad'hoc
j'en ressorts pas vraiment convaincu dans la mesure où il est dit
que « la virgule se place généralement dev
Le 28.08.2005 15:08:46, bernard Gisbert a écrit :
Bonjour,
J'ai essayé de tout relire,
voici ma relecture.
Cordialement
Bernard
Ok pour tout ... sauf la virgule devant "mais". Comme mais est une
conjonction, la virgule fait un peu double emploi. (J'accepterai
volontier la contradiction cepe
Le 28.08.2005 14:53:27, Frédéric Bothamy a écrit :
* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-28
10:35] :
> Et voici celui que vous attendiez tous avec impatience :
> J'ai parlé de la traductino d'aptitude !
>
> J'ai intégré les remarques post-dernier envoi d'Olivier et Thomas en
> f
Le Dimanche 28 Août 2005 14:53, Frédéric Bothamy
<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> * Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-28
10:35] :
> > Et voici celui que vous attendiez tous avec impatience :
> > J'ai parlé de la traductino d'aptitude !
> >
> > J'ai intégré les remarques post-der
Bonjour,
J'ai essayé de tout relire,
voici ma relecture.
Cordialement
Bernard
--- fr.po 2005-08-28 13:58:53.0 +0200
+++ fr.relu.po 2005-08-28 15:04:15.669826208 +0200
@@ -120,7 +120,7 @@
#: src/apt_options.cc:167
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed
* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-28 10:35] :
> Et voici celui que vous attendiez tous avec impatience :
> J'ai parlé de la traductino d'aptitude !
>
> J'ai intégré les remarques post-dernier envoi d'Olivier et Thomas en
> fonctions de nos discussions sur cette liste.
>
> M
Une relecture.
--
Thomas Huriaux
--- diff-fr.po.orig 2005-06-29 17:00:23.757855400 +0200
+++ diff-fr.po 2005-06-29 17:00:01.924174624 +0200
@@ -23,7 +23,7 @@
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Serveurs"
-+msgstr "Plus récent"
++msgstr "Jamais"
#: src/apt_options.cc:124
msgid "When a
Et à la demande générale, le diff !
Jean-Luc
--- aptitude-fr.po 2005-06-29 16:29:04.004617274 +0200
+++ fr.po 2005-06-19 19:34:59.0 +0200
@@ -11,13 +11,12 @@
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
Voisci une mise à jour de la traduction d'aptitude.
Merci d'avance pour vos relectures.
(gzippé pour pouvoir passé sur la liste)
Jean-Luc
fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
12 matches
Mail list logo