Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-23 Par sujet Michel Grentzinger
Le Vendredi 22 Août 2003 16:39, Christian Perrier a écrit : > > Tu mets souvent « veuillez ...». Je trouve que ça fait un peu trop > > poli et que ce n'est pas nécessaire (sauf en début de phrase où ça > > passe mieux). > > Là aussi, Vieille France obligemais tu as raison que j'exagère eun > pe

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Yannick Roehlly ([EMAIL PROTECTED]): > Sur le site de l'Ambassade de France à Minsk, on trouve « le Bélarus » > et l'adjectif « bélarusse ». On va supposer que l'ambassade a étudié le sujet et adopter ces orthographes dobrii dièn :) (comme je disais à l'habituel traducteur russe

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet Guillaume Leclanche
Le Vendredi 22 Août 2003 18:00, claude a écrit : > Christian Perrier a écrit : > [...] > > >> msgid "If you live in Bulgaria or Belarus, then choose CP1251." > >>-msgstr "Si vous habitez en Bulgarie ou Belarus, veuillez choisir > >> CP1251." +msgstr "Si vous habitez en Bulgarie ou en Belarus, veuil

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet Yannick Roehlly
Le Fri, 22 Aug 2003 16:39:22 +0200 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : > > -" r : alphabet russe avec les lettres « E accentués » ;\n" > > +" r : alphabet russe avec les lettres « E tréma » ;\n" > > En fait, j'essayais de comprendre ce qu'est cet alphabet et pas moyen

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet claude
Christian Perrier a écrit : [...] msgid "If you live in Bulgaria or Belarus, then choose CP1251." -msgstr "Si vous habitez en Bulgarie ou Belarus, veuillez choisir CP1251." +msgstr "Si vous habitez en Bulgarie ou en Belarus, veuillez choisir CP1251." Tu suggères donc de garde "en Belarus" et pas

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Yannick Roehlly ([EMAIL PROTECTED]): > « que répondre » fait un peu « vielle France ». En plus ce serait « si > vous ne savez que répondre » sinon il y a trop de négation ! C'est fait exprès, je cultive mon côté Vieille France... :-) Mais tu as raison pour les "si ne vous ne savez que ré

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet Yannick Roehlly
Le Fri, 22 Aug 2003 15:07:35 +0200 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : > Belarus ne s'écrit-il justement pas avec un "e pas mouillé" ? (je ne > connais plus le nom officiel, mon russe date dequelque temps.. :-)) Non non, c'est la lettre "ié". Sinon voici une rele

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Yannick Roehlly ([EMAIL PROTECTED]): > prétexte que le e en russe, se prononce ié. Ce serait oublier que la o Le e mouillé oui (celui qui s'écrit "e"). L'autre, non (celui qui s'écrit avec un "e" à l'envers) > non accentué se prononce (presque) a en russe ; d'ailleurs le a se > retrouve

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet Yannick Roehlly
Le Fri, 22 Aug 2003 13:47:16 +0200 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : > En fait, Nico m'a déjà "corrigé" là-dessus. En français, le nom > officiel de ce pays et de ses habitants est effectivement Biélorussie > et Biélorusses > > Mais, au tout début de l'éclatemen

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Le Mercredi 13 Août 2003 09:27, Christian Perrier a écrit : > > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > > > Un gros morceau.même si une bonne partie est un tableau intraduisible. > > Voici mes corrections. >

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 13 Août 2003 09:27, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > Un gros morceau.même si une bonne partie est un tableau intraduisible. Voici mes corrections. Il est écrit "Bélorusse"... Ca ne serait pas Biélorussie plut

[DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-16 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Un gros morceau.même si une bonne partie est un tableau intraduisible. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #