Pb_liaisonUSB_Asus-Smartphone

2015-08-06 Par sujet Jean-Claude LAMY
Bonjour, Je possède un petit ordinateur portable ASUS qui fonctionne avec Debian Wheeze. Récemment j'ai acquis un smartphone Archos 50 Diamond, je le connecte au port USB du micro Asus mais je n'arrive pas à entrer de le smartphone pour y transférer des fichiers (musique, photos ...etc). Ce pr

Signalement erreur release-notes wheezy

2013-04-05 Par sujet Claude Paroz
merci pour le travail de traduction. Claude Paroz -- www.2xlibre.net -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1365153312.2531.9.camel@doulos

Re: [DICO] ddp://debian-reference/fr.po 148t1018f7546u

2009-09-20 Par sujet claude
mapping literal> stanza Dans ce cadre-là (celui du réseau), je dirais "mise en correspondance". Il y a peut-être mieux ? -- Claude -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: DDTP en français - procédure

2009-01-23 Par sujet claude
et permettrait au passage une unification plus facile avec les questionnaire debconf (pas de personnification, etc.)... M'enfin, je dis ça, mais c'est pas moi qui pourrait le faire par manque de compétences ;) -- Claude -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [Traduc] Quel avenir pour la version française despages de manuel Linux ?

2008-09-01 Par sujet Claude Paroz
r se concentrer au maximum sur le contenu à traduire et non sur le formatage de la syntaxe du format source. L'autre avantage majeur d'un format intermédiaire de traduction, c'est la possibilité d'effectuer le suivi détaillé des modifications, mais je crois que cela a déjà

Re: Passer au PO pour la traduction du guide d'installation?

2007-08-03 Par sujet claude
ler objectivement de l'utilisation, n'étant pas traducteur (tout juste relecteur quand j'ai un peu de temps) mais vu l'énergie que déploie Jean-Christophe dans diverses communautés pour promouvoir omegaT, c'est que ça doit être un bon outil. [1] Sauf erreur, Jean-Ch

Re: [Traduc] Re: Droit de réponse 6

2006-08-26 Par sujet claude
#x27;aura pas le choix (lui) d'utiliser : une page man se lit avec "man", un HOWTO avec un navigateur web ou un lecteur approprié (selon le format) ! Sauf erreur grossière de ma part, c'est aussi ce que préconise le guide du traducteur (y'a pas vraiment de guide du relec

Re: [Traduc] Re: Droit de réponse 6

2006-08-25 Par sujet claude
ges.fr ou l'utilisation des outils pour les traducteurs... Au passage, je suis curieux aussi de comprendre le refus de po4a (peut-être y a-t-il d'excellentes raisons ;) -- Amicalement, Claude Thomassin SIRE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LCFC] po-debconf://cyrus-imapd-2.2/fr.po 2f

2006-08-18 Par sujet claude
Philippe Batailler a écrit : Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « J'ai traduit spool par "répertoire tampon", il y a peut-être mieux. File d'attente ? -- Amicalement, Claude Thomassin SIRE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

Re: [RFR2]po-debconf://bandwithd/fr.po

2006-08-14 Par sujet claude
de même tout de même :-) Non, on se connait pas et ta réplique ne me donne pas plus envie que ça de te connaître... -- Amicalement quand même, Claude Thomassin SIRE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR2]po-debconf://bandwithd/fr.po

2006-08-14 Par sujet claude
'enfin, j'ai plus vraiment ta traduction initiale en tête - je ne garde pas les messages de cette liste). Donc, un truc genre "adresse notée en décimale pointée" pourrait être judicieux (à adapter au contexte, bien sûr :) -- Amicalement, Claude Thomassin SIRE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] webwml://News/2006/20060601.wml

2006-06-03 Par sujet claude
#x27;univers des distributions GNU/Linux. Contacts Pour plus d'informations, veuillez visiter les pages web Debian à http://www.debian.org/ ou envoyez un courriel à <[EMAIL PROTECTED]>. -- Amicalement, Claude Thomassin SIRE Fin du support de sécurité pour Debian 3.0 2006-06-01 #

[RFR2] man://util-linux/blockdev/fr.po

2006-05-05 Par sujet claude
pas de retour écran" me semble plus approprié, non ? -- Amicalement, Claude Thomassin SIRE # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n&

Re: [RFR] man://cron/fr.po

2006-04-15 Par sujet claude
driver sur d'autres système. En temps normal, son fonctionnement ne doit pas être remarqué par l'utilisateur. Un démon peut aussi être un sous-programme appelé par un programme principal (dans ce cas on parle « sérieusement » de DLL). Pourquoi pas "pilote système" par opposition aux

Re: [RFR] man://cron/fr.po

2006-04-15 Par sujet claude
sens précis que ne rend pas démon, mais bon, c'est un avis perso. -- Amicalement, Claude Thomassin SIRE --- fr.po 2006-04-15 12:40:48.0 +0200 +++ relecturefr.po 2006-04-15 13:29:08.0 +0200 @@ -1,19 +1,23 @@ -# Page de manuel de cron +# translation of relecturefr.po t

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-845.wml

2005-10-06 Par sujet claude
. n'installait pas le script init chargeant le pare-feu au -- Amicalement, Claude Thomassin SIRE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: communauté francophone autour d'Ubuntu et de Debian

2005-08-23 Par sujet Claude Paroz
outil centralisé, ce sera Pootle, si on trouve les ressources pour le > mettre en oeuvre. Est-ce qu'on peut trouver quelque part les arguments qui empêcheraient Debian d'utiliser Rosetta, en rapport avec le Contrat social ou les DFSG ? A+ Claude -- To UNSUBSCRIBE, email to [E

Re: po externes

2005-07-20 Par sujet claude
t peu, mais c'est déjà un bon début, non ? (si on arrive à ce que tout le monde traduise les menus d'interface de la même manière, ce sera déjà un beau progrès, AMHA) -- Amicalement, Claude Thomassin SIRE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Etat des lieux

2005-01-17 Par sujet claude
voir votre avis : possible ? Souhaitable ? Heu... autre ? Je pense que la traduction des pages de manuel est le prochain gros chantier devant nous. pf ! Comme tu dis Yaduboulo :) Amicalement, Claude -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [DDR] webwml://consultants/s*.wml

2003-11-19 Par sujet claude
ies importantes. des solutions open source pour leur stabilité, leur sécurité et les économies importantes qu'elles génèrent. Claude

Re: Relecture debian-installer://cdebconf/fr.po (Était Re: [d-i] ...)

2003-11-12 Par sujet claude
#x27;il faudra ajouter l'option n ensuite. Bon, dans ce cas, pourquoi pas : Invite: 1 - %d, q pour quitter, b pour retour en arrière Claude

Re: [DDR] webwml://consultants/c*.wml

2003-10-22 Par sujet claude
de risque de des contre-mesures d'intrusion ; * Contingency and computer forensics Est-ce qu'il ne s'agirait pas de logiciel d'examen des systèmes après une intrusion (forensis et ses copains, dont j'ai oublié le nom ;) On parle d'analyse "post-mortem" dans le cas des DD ou systèmes endommagés par une intrusion, mais je ne connais pas très bien ces outils, donc je me trompe peut-être :) Claude

Re: [DDR] webwml://consultants/a*.wml

2003-10-22 Par sujet claude
omme "Debian parce que je ne peux/sais pas utiliser NT :( Mais bon, je suis pas encore bien réveillé et j'ai un peu de mal à trouver mieux ;) "Mon marché principal est constitué d'entreprises de taille moyenne...". Claude

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://dictionaries-common/fr.po

2003-09-23 Par sujet claude
e avec des petits carrés à la place (visiblement) des espaces insécables. Cela vient-il de ma config (iso-8859.15) ou d'une fonte mal gérée ou d'autre chose ? Claude

Re: [DDR] wml://devel/debian-intaller/archive.wml

2003-09-23 Par sujet claude
Nicolas Bertolissio a écrit : [...] Une archive ftp pour apt a besoin d'une mise au point pour gérer les micro-paquets correctement. J'utilise quelque chose qui ressemble à ceci : peut-être : "Vous devrez utiliser quelque chose..." Claude

Re: [DDR] wml://events/requirement.wml

2003-09-20 Par sujet claude
and de 500 euros pour une entreprise qui fait payer des droits d'entrée bien plus importants ? Claude

Re: [DDR] wml://releases/hamm/index.wml

2003-09-20 Par sujet claude
http://cdimage.debian.org/";>http://cdimage.debian.org/ Ceux qui souhaitent presser leurs propres images de CD devraient se rendre à Claude

Re: [DDR] wml://events/speakers/index.wml

2003-09-19 Par sujet claude
Nicolas Bertolissio a écrit : J'espère qu'il n'y a pas trop de fautes... En tout cas, j'en ai pas vu :) Claude

Re: [ddr] webwml:/security/2003/dsa-383.wml

2003-09-18 Par sujet claude
ais comme précaution, une mise à jour est conseillée. Heu... Par précaution, non ? Claude

Re: [DDR] [MAJ] po-debconf://cdrtools/fr.po

2003-09-14 Par sujet claude
grouge « cdrom » de graver des cédéroms sans permissions " "supplémentaires. Cependant, cela peut permettre l'utilisation de cdrecord " "pour tenter de compromettre la sécurité de votre ordinateur. Dans le doute, " "je vous suggère de l'installer sans le bit SUID. Si vous changez d'avis, " "vous pourrez lancer plus tard : « dpkg-reconfigure cdrecord »." Amicalement, Claude

Re: [DDR2] po://popt/po/fr.po

2003-09-02 Par sujet claude
Cédric Gehin a écrit : Une rapide relecture par quelqu'un? et je poste comme relu RAS, mais revu rapidement ;) Claude

Re: Documents pour les nouveaux venus dans la traduction

2003-08-29 Par sujet claude
(vieille habitude du temps où mon espace disque était plus qsue limité :) Amicalement, Claude

Re: [ddr] webwml:/security/2003/dsa-371,2,3.wml

2003-08-29 Par sujet claude
ntrée problématique mais il peut exister des situations où ces limites ne s'appliquent pas. Claude

Re: [DDR] po-debconf ://atokx/fr.po

2003-08-28 Par sujet claude
rés " "via Internet. Avez-vous les correctifs suivant ?" Manque un s à "suivants" ;) OK pour le rest Claude

Re: Organisationel dans l'equipe

2003-08-25 Par sujet claude
rraient compléter (par exemple sur les traductions) les principes essentiels, au fil de l'eau et des interrogations. Enfin bon, ce que j'en dit, hein... ;) claude

Re: [DDR] po://popt/po/fr.po

2003-08-25 Par sujet claude
ètre c'est plus proche du sens, mais c'est pas joli Mon Larousse français/anglais, me dit que "to quote => citer"; Je dirais donc : "Erreur dans la citation du paramètre" ou "Erreur de paramètre" tout bêtement. Claude

Re: [Brouillon 2] Annonce sur debian-user-french

2003-08-25 Par sujet claude
t coutumes de la liste :-) L'idée de la page web me semble une bonne idée, surtout si elle s'accompagne d'un message d'état dans la liste, une ou deux fois par semaine (par exemple) pour prévenir des DDR (et autres traductions) - parus sur la liste - sans relecteurs ou n'en ayant eu qu'un. Heu... pas taper non plus :-D Claude

Re: [Brouillon 2] Annonce sur debian-user-french

2003-08-25 Par sujet claude
;) Rejoignez-nous sur la liste i10n-fr et attendez les messages portant [DDR] (Demande De Relecture) dans le sujet, relisez -les et envoyez vos modifications ! Bon, peut-être un tout petit poil trop court :-D Amicalement, Claude

Re: [DDR] webwml://events/1998/1205-vatech-installfest.wml

2003-08-25 Par sujet claude
Willy Picard a écrit : [...] Ma relecture. Claude --- 1205-vatech-installfest.wml 2003-08-25 13:29:43.0 +0200 +++ 1205-vatech-installfest.diff2003-08-25 13:41:04.0 +0200 @@ -17,19 +17,19 @@ Tech. -Une fête d'installation est un évènement d'un jour durant

Re: [DDR] po://xracer/po/fr.po

2003-08-25 Par sujet claude
Michel Grentzinger a écrit : [...] +" -v, --verbose Affiche des informations de\n" +" debbugage.\n" Je croyais qu'on devait dire "déboguage", non ? Claude

Re: [DDR] po://popt/po/fr.po

2003-08-25 Par sujet claude
Christian Perrier a écrit : [...] #: popt.c:1170 msgid "error in parameter quoting" msgstr "erreur dans le quoting du paramètre" Là, ça va pas, mais je ne trouve rien :) erreur dans la citation du paramètre ? Claude

Re: [DDR] devel/debian-desktop/index.wml

2003-08-24 Par sujet claude
claude a écrit : Yann Forget a écrit : Bonjour, Voilà ma première traduction pour Debian. ;o) J'ai traduit le titre aussi. Mon premier .diff ;-) Zut, j'ai oublié de le joindre du coup :-p --- index.fr.wml2003-08-24 20:41:53.0 +0200 +++ index.fr.wml.diff 2003-0

Re: [DDR] devel/debian-desktop/index.wml

2003-08-24 Par sujet claude
Yann Forget a écrit : Bonjour, Voilà ma première traduction pour Debian. ;o) J'ai traduit le titre aussi. Mon premier .diff ;-) Claude

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/33/index.wml

2003-08-22 Par sujet claude
ebian. Veuillez consulter la page de contribution pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse :mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]. Fred (pas très clair sur ce coup-là) Très bien :-D Claude

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/33/index.wml

2003-08-22 Par sujet claude
Nicolas Boos a écrit : [...] Nous avons toujours besoin de volontaires qui nous rendent compte de ce qui se passe au sein de la communauté Debian. Cette version me plait mieux que "scrutent" (qui a un petit côté inquisiteur) ;) Claude

Re: [DDR] po-debconf://console-cyrillic/fr.po

2003-08-22 Par sujet claude
c de garde "en Belarus" et pas de mettre "en Biélorussie" ? Je dis peut-être une connerie, mais il me semble que ça devrait Belarussie ou Biélorussie... Claude

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/33/index.wml

2003-08-21 Par sujet claude
pas utilisable pour les ordinateurs portables et peut-être quelques systèmes personnels. Claude

Re: [Brouillon] Annonce sur debian-user-french

2003-08-20 Par sujet claude
ardonnerez donc mon ignorance, j'espère ;) Claude