Oups corrigé ;o)
Le 29/12/2011 14:24, David Prévot a écrit :
Le 29/12/2011 08:36, Denis Mugnier a écrit :
Merci David pour les corrections.
Un « s » de trop a été ajouté entre-deux je pense (je connaissais déjà
les « i » en trop, mais celui-là est nouveau pour moi ;-).
Amicalement
David
Le 27/12/2011 17:21, Christian PERRIER a écrit :
Quoting Denis Mugnier (myo...@orange.fr):
accepté.. je passe en LCFC.
Merci pour vos relectures
J'ai envoyé le bug report, histoire d'essayer de solder un peu les
trucs en attente...
Merci Christian d'avoir envoyé le bug repo
lation="1.2" maintainer="Denis Mugnier"
En tant que société de services informatiques sous-traitante dans le marché brésilien émergeants,
nous offrons à nos clients les meilleures solutions de plate-forme ouverte que Debian peut offrir.
Nous avons choisi Debian depuis l
lation-check translation="1.2" maintainer="Denis Mugnier"
Comme une société de services informatiques sous-traitante dans le marché brésilien émergents,
nous offrons à nos clients les meilleures solutions de plate-forme ouverte que Debian peut vous offrir.
Nous avons choi
accepté.. je passe en LCFC.
Merci pour vos relectures
Denis
Le 17/12/2011 23:13, Stéphane Blondon a écrit :
Le 15 décembre 2011 09:23, Denis Mugnier a écrit :
L'original mis à jour est dans la continuité de la première version de
l'original ;o).
J'ai pris en compte tes modifs
Bonjour,
mes propositions pour le fichier diff.
Cordialement
Denis
Le 15/12/2011 07:23, Steve Petruzzello a écrit :
Salut,
Un bon morceau à relire. J'ai mis le diff et le fichier en entier pour
les audacieux. Joshua aimerait bien pouvoir publier pour la fin de
l'année, mais comme il y a les
Le 13/12/2011 20:34, Christian PERRIER a écrit :
Quoting Denis Mugnier (myo...@orange.fr):
Bonjour,
Suite à la mise à jour du paquet, j'ai mis à jour la traduction.
En pièce jointe, le fichier fr.po et un diff par rapport à
l'ancienne version.
Merci Christian pour les infos sur la
Merci Stéphane, j'ai intégré les remarques.
Denis
Le 13/12/2011 20:32, Stéphane Blondon a écrit :
Le 10 décembre 2011 23:01, Denis Mugnier a écrit :
J'ai pris en compte les remarques de Cédric et Etienne,
Merci de vos relectures.
Trois détails. Pour westbohemia, j'ai
Merci Etienne pour la relecture,
Denis
Le 13/12/2011 16:45, Étienne Gilli a écrit :
2011/12/12 Denis Mugnier:
En pièces joints mes propositions.
Dans zeton.wml, j'ai du mal a traduire (on the stick) que j'ai traduit par
(sur la clef), mais je suis loin d'être certain de la tra
translation of linux-container
# Copyright (C) Debian French l10n team an.org>
# This file is distributed under the same license as the linux-container
package.
#
# Denis Mugnier , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid
Le 12/12/2011 06:51, Christian PERRIER a écrit :
Le merveilleux mainteneur de linux-container a encore ajouté 7 chaînes
dans son paquet (je vais finir par croire qu'il le fait exprès).
Il va donc y avoir encore une mise à jour à faire.
Je viens de regarder et la version 1.2 contient 37 chaîn
enLinux, Curitiba, Brésil
http://www.screenlab.com.br/
#use wml::debian::users
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Denis Mugnier"
Nous avons choisi Debian depuis longtemps et la raison est la robustesse,
la solidité et la flexibilité des versions qu
ation="1.2" maintainer="Denis Mugnier"
Notre but est de fournir un accès internet par modem RTC et un serveur
de courriels à environ 60 personnes âgées et personnes qui restent Ã
domicile dans la péninsule de Mornington dans l'état de Victoria en Australie.
Nos t
Le 09/12/2011 14:44, David Prévot a écrit :
Salut,
L'espace utilisateurs du site est en train d'être mis à jour, trois
fichiers doivent être rafraîchis. Il y a moyen de consulter les
différentiels de la VO en ligne :
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/users/com/screenlab.wml
Merci d'avance pour vos relectures.
Denis
Le 09/12/2011 09:49, Denis Mugnier a écrit :
Je vais m'en occuper.
# From: Sam Varghese
Aide aux invalides ruraux de la péninsule, Melbourne, Australie
http://www.vicnet.net.au/~rpds/
#use wml::debian::users
#use wml::debian::transla
Je vais m'en occuper.
Le 24/11/2011 21:28, David Prévot a écrit :
Salut Nicolas,
La mise à jour de l'espace utilisateurs du site continue, trois fichiers
doivent être rafraîchis. Il y a moyen de consulter les différentiels de
la VO en ligne :
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/engl
salut,
Le 08/12/2011 13:43, Cédric Boutillier a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de mise à jour des fichiers indiqués en sujet.
Merci d'avance pour vos relectures.
Juste une petite correction dans abcstartsiden.
Cordialement
Denis
--- abcstartsiden.wml 2011-12-08 13:52:06.497731686 +0
BTS
Le 08/12/2011 07:28, Christian PERRIER a écrit :
Quoting Denis Mugnier (myo...@orange.fr):
Bonjour a tous,
J'ai intégré la modif de l'entête du fichier proposée par Stéphane
pour le LCFC.
Merci à tous pour vos relectures.
Je pejnse que c'est bon pour envoyer le
Salut,
Le 08/12/2011 00:07, David Prévot a écrit :
Deux mises à jour de sécurité ont été mises en ligne, par avance merci
pour vos relectures.
Pas de remarques.
Denis
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact li
as the linux-container
package.
#
# Denis Mugnier , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-container\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-contai...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 20
Bonjour,
Le 02/12/2011 19:24, David Prévot a écrit :
Par avance merci pour vos relectures de cette annonce d'événement.
A la place "d'IRILL" je propose "de l'IRILL".
Cordialement
Denis
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe".
Salut,
Une annonce de sécurité a été publiée aujourd'hui, par avance merci pour
vos relectures.
Pas de remarques ;o)
Denis
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lis
Le 25/11/2011 04:44, David Prévot a écrit :
Salut,
Bonjour
Une annonce de sécurité a été publiée aujourd'hui, par avance merci pour
vos relectures.
Pas de remarques pour moi.
Amicalement
David
Denis
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of
VO. Bon maintenant que je le sais, je vais pouvoir mieux réussir les
traduction de ce Baumann ;o).
Bonne seconde relecture. Merci d'avance.
Denis
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Denis M
Bonjour,
En pièce jointe ma proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Cordialement
Denis
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Denis Mugnier , 2011.
msgid ""
m
Je vais essayer ...
Le 19/11/2011 12:34, Christian PERRIER a écrit :
Le paquet linux-container utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Les chaînes originales sont de la daube, mais le package est maintenu
par mon grand ami Daniel Baumann, donc on s'en
Le 14/11/2011 22:07, Simon Paillard a écrit :
On Mon, Nov 07, 2011 at 08:07:12PM +0100, Simon Paillard wrote:
[..]
Pour info, j'ai commité mon fichier car effectivement ton fichier a raté des
éléments du path.
Du coup il s'agit de mes modifs avec "dus" au pluriel comme tu l'as indiqué.
Pour cl
Bonjour,
Le 10/11/2011 02:41, David Prévot a écrit :
Salut,
Trois mises à jour de sécurité ont été mises en ligne, et j'en ai
traduit trois plus anciennes, par avance merci pour vos relectures.
En pièce jointe, mes propositions pour dsa-1903. Pour "heap-based buffer
overflow", j'ai repris la tr
Bonjour
A la place de
+msgstr "le module du noyau nouveau en conflit est chargé"
je propose
le module du noyau 'nouveau' est chargé et provoque un conflit
Cette formulation me semble plus claire.
Denis
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of
Le 05/11/2011 07:26, Bastien Scher a écrit :
Mon RFR a-t-il bien été reçu sur la liste ? Je ne le vois pas dans les
archives, alors que je l'ai envoyé il y a deux jours...
Je ne crois pas qu'il soit arrivé.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a s
erreur de manipulation, le bon message est avec le RFR ...
désolé pour le bruit ;o)
bonne journée
Denis
Le 04/11/2011 13:46, Denis Mugnier a écrit :
Bonjour,
En pièce jointe ma proposition pour la traduction de nfs-utils. J'ai
mis le fichier fr.po et un fichier diff par rapp
Bonjour,
Le 04/11/2011 08:39, Julien Patriarca a écrit :
bonjour
j ai envoyé un ITT quelques minutes avant le tien.
Peut être n'est il pas parvenu correctement sur la liste ?
J'ai reçu le tien juste après avoir envoyé le mien. Comme ils étaient à
qq minutes je pense qu'ils se sont croisés.
Je le laisse à Julien...
Le 04/11/2011 08:33, Denis Mugnier a écrit :
Bonjour à tous,
je m'en occupe..
Denis
Le 04/11/2011 07:27, Christian PERRIER a écrit :
[ITT] po-debconf://qpid-cpp/fr.po
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subje
Bonjour à tous,
je m'en occupe..
Denis
Le 04/11/2011 07:27, Christian PERRIER a écrit :
[ITT] po-debconf://qpid-cpp/fr.po
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lis
Bonjour,
C'est ma première intervention sur la liste. Je vais commencer par faire des
relectures avant de m'attaquer à des traductions.
donc en pièce jointe mes propositions...
Amicalement
Denis
> > Message du 11/10/11 04:30
> de : "David Prévot"
> à : "debian-l10n-french"
> cc :
35 matches
Mail list logo