Re: [Relu] developers-reference.fr.sgml et question sur l'état des manuels

2003-01-03 Par sujet Antoine Hulin
> http://cvs.debian.org/webwml/french/international/french/?cvsroot=webwml, > notamment documents-bd.pl et peut-être doccurrent_status.pl et > webcurrent_status.pl. Je fais des modifications sur ces documents et > je les propose ? Denis, Pierre ? Oui, il faut proposer une modification de doccurre

Re: paquet doc-debian-fr

2002-12-29 Par sujet Antoine Hulin
> > Il est plus ergonomique d'avoir tout sous le coude quand on cherche > > quelque chose... > > À mon avis, ce n'est pas quelque chose que toute personne francophone > utilisant Debian a besoin d'avoir sur son disque dur. De plus, le > développeur Debian devrait pratiquement obligatoirement avoir

Re: [DDR] po-debconf://languagechooser/fr.po

2002-12-21 Par sujet Antoine Hulin
Voici ma relecture. Antoine Hulin > msgid "[en] English[ default language]" > msgstr "[fr] Français" M... L'application va afficher « Français » à la place de « English » mais le code qui est derrière considèrera que ce choix correspond à de l'ang

Re: PO4A? Re: Volontaire pour mettre a jour developers-reference.sgml

2002-11-12 Par sujet Antoine Hulin
> Au passage, on pourrait imaginer de passer à po-debiandoc, qui est (comme > chacun le sait) l'incarnation pour debiandoc de la famille d'outils po4a. J'avais déjà transmis tes longues explications à Frédéric ;^) Antoine

Re: Volontaire pour mettre a jour developers-reference.sgml

2002-11-10 Par sujet Antoine Hulin
erence (oui, j'ai rempli un rapport de bogue #168118). Oui, je fais mes commit directement dans le cvs du paquet developers-reference. Bon, je vais annoncer à Adam di Carlo (le responsable du paquet) que tu prends la relÃve. Antoine Hulin PS : Ãa me fait mal au cÅur de devoir abandonner cette tra

Re: [ddts] paquets orphelins avec rapports de relecture ouverts

2002-08-19 Par sujet Antoine Hulin
Après élimination des « déjà envoyés à un autre traducteur » il me restait deux descriptions : gnupg et libnet-dns-perl. Une fois les rapports de bogue pris en compte, j'ai reçu une réponse me disant que je n'étais pas le traducteur de ces paquets... j'ai pas tout capté. Si quelques descriptions r

Re: [ddts] paquets orphelins avec rapports de relecture ouverts

2002-08-19 Par sujet Antoine Hulin
J'ai tenté quelques adoptions. Pour plusieurs descriptions j'ai reçu le commentaire : « package was already sent to a (other?) translator! » Il suffit de ne pas répondre et de laisser faire l'autre traducteur ? Antoine

Re: [ITT] ddp/manuals.sgml/java-faq/debian-java-faq.sgml

2002-08-07 Par sujet Antoine Hulin
> > Il ne faut pas être trop préssé. Ceci dit nul besoin d'être développeur > > Debian pour avoir un acces dans le cvs.. > Comment est-ce possible autrement? Il faut un compte sur > cvs.debian.org, non ? Il n'est pas nécessaire d'avoir un compte sur une machine pour utiliser l'archive CVS de cett

Congés et [HS] relecture Window Maker

2002-07-20 Par sujet Antoine Hulin
Je serais absent pendant deux semaines à compter de ce week-end. Je prendrai donc en compte les relectures des descriptions de paquets à mon retour. [Hors sujet] Après le po de Window Maker, voici celui de WPrefs.app (l'utilitaire de configuration de Window Maker). Vous pouvez le relire et m'envo

Vi IMproved --> ???

2002-07-18 Par sujet Antoine Hulin
Lorsque j'avais traduit les descriptions de paquets Vim, j'avais traduit « Vi IMproved » par « Vi Meilleur » car c'était la traduction utilisée par la version de Vim que j'avais sous la main (Vim 6.? pour windows). D'après le CVS de Vim, la traduction est aujourd'hui « Vi Amélioré » : http://cvs.s

Re: FAQ Debian et traduction

2002-06-08 Par sujet Antoine Hulin
Le Vendredi 7 juin, Denis Barbier a écrit : > C'est enregistré, merci. Mais http://www.fdn.org/~hulin/ n'existe pas. Oui, l'adresse est http://www.fdn.org/~ahulin/ Antoine -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ddr] debiandoc://developers-reference.sgml

2002-04-13 Par sujet Antoine Hulin
Vu la proximité de la sortie potentielle de la distrib, la communauté s'active... Y'en a même qui retouche la Référence du développeur. Voici les dernières mises à jours à relire. Pour les plus oisifs, il y a aussi la précédente demande de relecture, je n'avais rien reçu à l'époque : http://

[ddr] debiandoc://developers-reference.sgml

2002-03-11 Par sujet Antoine Hulin
Bon, je refais surface avec une mise à jour de la Référence du développeur. Ci-joint, un diff allégé à relire. Il n'indique pas les lignes supprimées ou les modifications qui ne concernent pas le texte (ajout/modification d'un identifiant dans une balise). Pour les plus courageux et les curieux,

Très occupé

2002-03-05 Par sujet Antoine Hulin
Je suis très pris par la « vrai vie » c'est derniers jours. Ne vous étonnez si je ne réponds pas dans la semaine. Même pas le temps suivre la liste serieusement... Antoine Hulin

[HS] Window Maker

2002-02-12 Par sujet Antoine Hulin
J'ai enfin publié une nouvelle version du fichier po de Window Maker. Le fichier est disponible à l'adresse habituelle : http://www.fdn.org/~ahulin Il y a eu un sacré paquet de modifications. Je vais pouvoir attaquer le deuxième fichier po (WPrefs.app) maintenant. Antoine

multi-plates-formes / multiplates-formes ?

2002-02-06 Par sujet Antoine Hulin
Je voudrais revenir sur l'orthographe de multi-plates-formes. Il m'arrive souvent d'écrire multi-plateformes -- dur de se départir d'une habitude -- et Nicolas ne me rate pas (ma prochaine version sera contrôlée pas ton script Nico). « Plates-formes » ne me pose pas de problème, par contre « mu

État de 'developers-reference' dans docurrent_status.pl

2002-01-10 Par sujet Antoine Hulin
'translation_name' => 'Référence du développeur Debian', 'translation_maintainer'=> ['Antoine Hulin <[EMAIL PROTECTED]>'], 'base_revision' => '1.72', 'translation_package' => 

Re: Doc-debian-fr

2001-12-19 Par sujet Antoine Hulin
http://www.fdn.fr/~ahulin > > L'archive http://www.fdn.fr/~ahulin/developers-reference.fr.tgz contient les > trois > fichiers nécessaires à la compilation (developers-reference.fr.sgml, > common.ent et > version.ent). > Mise à jour à la même adresse. J'espère que tu pourras intégrer ça à ton paquet Jérôme. Antoine Hulin

[VAC] Je suis en congé, pas de mise à jour DDTS.

2001-12-15 Par sujet Antoine Hulin
Je suis en congé pour deux semaines. Je ne pourrais pas prendre vos relectures de descriptions en compte pendant cette periode. Antoine

Re: Relecture du Manuel de référence du développeur

2001-09-24 Par sujet Antoine Hulin
-- » remplacés par des « — ». Il ne reste plus que les paragraphes ajoutés et ceux dont le texte a été modifiés. Antoine Hulin PS : Si vous tenez à relire le diff brut de décoffrage faites le moi savoir. PS2: À l'un des trois gardiens de l'archive : le manuel de référence est en dem

Relecture du Manuel de référence du développeur

2001-09-21 Par sujet Antoine Hulin
n syntaxique du format diff de vim pour améliorer la lecture). Le document complet peut être consulté en ligne à l'adresse http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ ou dans différents formats à l'adresse http://www.fdn.org/~ahulin Bon lecture. Antoine Hulin

Nouvelle version du Manuel de référence du développeur Debian

2001-05-12 Par sujet Antoine Hulin
tenir : Le source dans l'archive Debian http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/developers-reference/?cvsroot=debian-doc Consultation en ligne http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ Autres formats (ps, texte, info) et archives compressées : http://www.fdn.fr/~ahulin/ Antoine Hulin

Re: doc-debian-fr

2001-04-12 Par sujet Antoine Hulin
27;est pas adaptée à toutes les docs. Tu pourrais peut-être faire des dépendances vers les paquets qui ne contiennent que de la doc et dupliquer les fichiers dans les autres cas ? Bien sur c'est toi qui fait le paquet et qui le maintiendra, si tu juges que dupliquer tous les fichier est plus

Re: Format imprimable de tous les documents francisés

2001-03-28 Par sujet Antoine Hulin
sera le CVS de Debian). > [snip] > Inputs welcome comme dirait Martin ;-) Je trouve que c'est une bonne idée en attendant que le site Debian soitadapté. Antoine Hulin PS : Le guide de référence du développeur Debian se trouve à l'adresse http://www.fdn.fr/~ahulin J

Guide de référence du développeur Debian -- 2nd version

2001-03-22 Par sujet Antoine Hulin
cette version peut être livrée sur les serveurs Debian. Antoine Hulin PS : Le répertoire http://www.fdn.fr/~ahulin/2001-03-13 contient la version précédente. developers-reference.fr.sgml.gz Description: Binary data

Guide de référence du développeur Debian

2001-03-12 Par sujet Antoine Hulin
Voici la première version du Guide de référence du développeur Debian. Il est aussi disponible en version postscript et consultable en ligne à l'adresse http://www.fdn.fr/~ahulin. Relectures et remarques sont les bienvenues. Antoine Hulin developers-reference.fr.sgml.gz Description: B

Re: Traduction pour upload, upload queue et non-maintainer upload

2001-02-27 Par sujet Antoine Hulin
, influencer l'usage... Cela dit, cet objectif est moins prioritaire que la mise à disposition de doc et de logiciels en français pour les utilisateurs. Quand j'aurai fini cela je jeterai sûrement un oeil du coté des fichiers po et autres template debconf. Merci à tous. Antoine Hulin

Re: Traduction pour upload, upload queue et non-maintainer upload

2001-02-25 Par sujet Antoine Hulin
ner » par mainteneur ? J'utilise plus souvent « responsable ». Antoine Hulin

Re: Traduction pour upload, upload queue et non-maintainer upload

2001-02-25 Par sujet Antoine Hulin
ebian-devel, fichiers changelog etc) et il entendra parler de NMU. Je pense qu'il établira plus facilement un lien entre « mise à jour par un tiers » et NMU si j'utilise les deux dans le guide de référence. Antoine Hulin

Re: Traduction pour upload, upload queue et non-maintainer upload

2001-02-23 Par sujet Antoine Hulin
tances it is necessary for someone other than the official package maintainer to make a release of a package. This is called a non-maintainer upload, or NMU. ------>8- Voilà pourquoi je cherche quelque chose de plus concis qu'une périphrase. Antoine Hulin

Traduction pour upload, upload queue et non-maintainer upload

2001-02-22 Par sujet Antoine Hulin
n quelques idées mais aucune ne me satisfait vraiment. non-maintainer upload : livraison mandataire, livraison interimaire, livraison indépendante ... Alors je fais appelle à vos remarques et propositions. Antoine Hulin

Re: la charte Debian version 3.5.0.0

2001-02-15 Par sujet Antoine Hulin
is reporté au texte original quand j'en ai éprouvé le besoin (pas de comparaison systématique). Le document attaché est un diff au format unifié. Suivant les cas, j'ai modifié le texte, j'ai modifié le texte et ajouté un commentaire ou j'ai ajouté un commentaire sans modifier l

Re: la charte Debian version 3.5.0.0

2001-02-09 Par sujet Antoine Hulin
peut le trouver dans le cvs : > french/international/french/translations: policy.fr.sgml > > on peut trouver aussi une version ps et une version html sur > http://www.teaser.fr/~pbatailler/ Je me charge de sa relecture jusqu'au chapitre 6 inclus. Antoine Hulin