Salut Cédric,
e2fsprogs a été mis à jour le mois dernier dans experimental, et j’ai
oublié de te prévenir. C’est dans la branche « next » du dépôt, mais je
ne sais pas quand ce sera envoyé dans unstable.
Amicalement
David
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Salut,
Quelques petites modifications dans les pages déjà traduites d’openssl
sont survenues dans les dernières versions, merci d’avance pour vos
relectures.
Les fichiers PO sont dans la branche tmp/openssl du dépôt et en ligne :
https://anonscm.debian.org/cgit/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.g
Salut Thomas,
Le 09/05/2015 14:01, Thomas Blein a écrit :
> Idem, je m'en charge
Idem ping ? Le fichier a été légèrement modifié dans la branche
tmp/openssl, tu peux le prendre directement [1] si tu n’avais pas
commencé, et je peux mettre à jour ton fichier en cours de traduction si
tu n’es pas
Salut,
Le 09/05/2015 14:01, Thomas Blein a écrit :
> Je m'en occupe; Certainement après le weekend de l'ascension
Ping ?
Amicalement
David
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Salut,
Le 03/06/2015 08:45, JP Guillonneau a écrit :
>> applications des modifications de Baptiste. Révision de la mise en
>> forme du fichier principalement, plus quelques corrections
>> supplémentaires.
Merci, c’est dans la boîte [1] avec une mise à jour triviale
supplémentaire [2].
1
Salut Jean-Pierre,
Le 21/05/2015 03:34, JP Guillonneau a écrit :
> relecture et sugestions.
RFR2 ou LCFC avec prise en compte des suggestions ? Il y aura une chaîne
à mettre à jour (cf. la branche tmp/openssl dans le dépôt), je
préparerai le fichier dès que possible à partir de ta dernière versi
Salut,
Sans nouvelles de Celia, par avance merci à la ou au volontaire qui
voudra bien prendre en charge cette mise à jour.
Le 06/05/2015 17:53, David Prévot a écrit :
> La nouvelle version d’openssl a ajouté de nouvelles chaînes. Comme
> d’habitude, le fichier est dans le dépôt et en ligne :
h
Salut Jean-Paul,
Le 21/05/2015 13:16, JP Guillonneau a écrit :
> le Thu, 21 May 2015 15:55:42 +0200, Baptiste Jammet
>> Voici quelques coquilles et suggestions.
> Merci Baptiste, application de la commande patch.
> Merci d’avance pour vos autres relectures.
Sauf erreur de ma part, les fichiers
Salut Jean-Pierre,
Le 18/05/2015 07:54, JP Guillonneau a écrit :
> suggestions.
RFR2 ou LCFC avec prise en compte des suggestions ?
Amicalement
David
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Salut,
Le 15/05/2015 16:17, JP Guillonneau a écrit :
> suggestions.
Appliquées [1], merci.
1 :
https://anonscm.debian.org/cgit/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git/commit/?id=0f9a8e4304c1ffa6791eee207311c932f9f55f99
Par avance merci pour vos autres relectures, le différentiel ainsi qu
Salut,
Le 15/05/2015 17:01, JP Guillonneau a écrit :
> relecture, suggestions sur ciphers.
Appliquées [1], merci. Quelques détails supplémentaires ont été ajoutés
ou corrigés en amont (new.diff), l’autre différentiel (old.diff) prend
en compte les remarques de Jean-Paul, merci d’avance pour vos
Salut,
Le 10/05/2015 17:55, JP Guillonneau a écrit :
> suggestions.
Appliquées [1], merci.
> Remarques :
> — le fichier d2i_CMS_ContentInfo.3ssl est en ISO-8859 ;
Mutt m’a tuer…
> — s/B/NULL/ (non appliqué dans le diff).
Bien vu, appliqué sur toutes les pages qui n’étaient pas en cours de
mi
Salut,
Le 11/05/2015 15:31, Baptiste Jammet a écrit :
> Dixit David Prévot, le 07/05/2015 :
>
>> La nouvelle version d’openssl a ajouté de nouvelles pages, y compris
>> ASN1_TIME_set.3ssl. Par avance merci pour vos relectures de cette
>> petite mise à jour.
>
> Juste une coquille l. 257 :
Corri
Merci Jean-Paul et Jean-Pierre.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Salut à tous,
On Wed, Jun 17, 2015 at 11:43:38AM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Bonjour à tous,
>
>
> On Mon, Jun 15, 2015 at 08:35:30AM +0200, Julien Patriarca wrote:
> >
> > Merci par avance pour vos relectures.
>
>
> Même motif même punition que pour Murano. J'enchaîne avec le BTS juste
Salut,
On Wed, Jun 17, 2015 at 11:41:41AM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Bonjour à tous,
>
> On Mon, Jun 15, 2015 at 10:12:15AM +0200, Julien Patriarca wrote:
> > Bonjour,
> >
> >
> > Voici la mise à jour pour Murano. Comme l'a précisé Christian dans le
> > message de MAJ, il ne s'agissait v
Salut,
On Fri, Jun 12, 2015 at 08:25:03AM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Bonjour à tous,
>
>
> On Thu, Jun 11, 2015 at 05:28:27PM +0200, Étienne Gilli wrote:
> > Salut,
> >
> > Une suggestion et une correction.
> >
> > Pour la suggestion, je pense que l'espace en début de ligne sur la
> > p
Bonjour à tous,
On Mon, Jun 15, 2015 at 08:35:30AM +0200, Julien Patriarca wrote:
>
> Merci par avance pour vos relectures.
Même motif même punition que pour Murano. J'enchaîne avec le BTS juste
derrière.
# Translation of rally debconf templates to french.
# Copyright (C) 2012, French l10n tea
Bonjour à tous,
On Mon, Jun 15, 2015 at 10:12:15AM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Bonjour,
>
>
> Voici la mise à jour pour Murano. Comme l'a précisé Christian dans le
> message de MAJ, il ne s'agissait vraiment que de s/cinder/murano.
> Je n'ai donc pas pris la peine de faire un diff.
Je pass
Bonjour,
Le 17/06/2015 11:08, Julien Patriarca a écrit :
simple s/cinder/barbican/
l. 33 :
-"Aucune base de données n'a été installée pour Barbican Si vous voulez
en "
+"Aucune base de données n'a été installée pour Barbican. Si vous voulez
en "
À vérifier dans les autres fichiers « ident
Salut à tous,
On Wed, Jun 17, 2015 at 11:01:35AM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Salut à tous,
>
> On Tue, Jun 16, 2015 at 06:59:12AM +0200, Christian PERRIER wrote:
> > Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
> > > Le paquet barbican utilise po-debconf mais les écrans
> > > debconf ne
Salut à tous,
On Tue, Jun 16, 2015 at 06:59:12AM +0200, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
> > Le paquet barbican utilise po-debconf mais les écrans
> > debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
>
>
> C'est encore une Openstackerie. Voici le fr
22 matches
Mail list logo