Number of reviews in DDTP/DDTSS, for French

2007-07-04 Par sujet Christian Perrier
I'm more and more considering to re-bump the involvmemnt of the French team in the DDTP. Currently, in my opinion, the best approach would be translate, translate, translate and focus on reviews *later* when the tools will allow for peer review in public, which is not that easy currently. I indee

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet Vincent Bernat
OoO En cette nuit nuageuse du jeudi 05 juillet 2007, vers 00:01, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait: >> > #. Type: boolean >> > #. Description >> > #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 >> > msgid "Set up an LTSP chroot environment?" >> > msgstr "" >> > "Faut-il créer un envir

[RFR] po-debconf://strongswan/fr.po

2007-07-04 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Le diff est fait avec la version précédente, qui était en ISO. Le fr.po complet est, par contre, réencodé en UTF-8 (nous sommes au 21ème siècle). Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Re

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet Jean-Marc Chaton
* Vincent Bernat [Wed, 04/07/2007 at 22:56 +0200] > OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers > 22:35, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait: > > > #. Type: boolean > > #. Description > > #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 > > msgid "Set up an LTSP chroot

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet David Kremer
Vincent Bernat a écrit : OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers 22:35, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait: #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 msgid "Set up an LTSP chroot environment?" msgstr "" "Faut-il créer

Re: [RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet Vincent Bernat
OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers 22:35, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait: > #. Type: boolean > #. Description > #: ../ltsp-client-builder.templates:1001 > msgid "Set up an LTSP chroot environment?" > msgstr "" > "Faut-il créer un environnement f

[RFR] po-debconf://ltsp/fr.po

2007-07-04 Par sujet Jean-Marc Chaton
Je profite de quelques jours de vacances pour aider à la traduction. Par contre je pars vendredi, donc si le cycle de vérif pouvait être rapide et me permettre de boucler le tout avant mon départ, ce serait bien. -- Jean-Marc Chaton # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ltsp 0.58\n" "Report

Re: [RFR] po-debconf://gnome-speech/fr.po

2007-07-04 Par sujet Vincent Bernat
OoO En cette aube naissante du mardi 03 juillet 2007, vers 07:05, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> disait: >> Voici une première version. Pas facile. D'après ce que j'ai compris, >> "swift" est un logiciel. Donc pas traduit. Je n'ai pas non plus traduit >> "GNOME Speech". Du coup,

[BTS] po-debconf://smstools/fr.po #431727

2007-07-04 Par sujet Ivan Buresi
Hop -- Hotmail / MSN c'est mal (tm) : http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/ JabberID : [EMAIL PROTECTED] signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[ITT] po-debconf://ltsp/fr.po 4u

2007-07-04 Par sujet Jean-Marc Chaton
Ok je fais -- Jean-Marc Chaton signature.asc Description: Digital signature

[MAJ] po-debconf://ltsp/fr.po 4u

2007-07-04 Par sujet Christian Perrier
Pour le robot. Merci de dire rapidement par un ITT, Jean-Marc, si tu veux faire cette mise à jour. Dans le cas de MAJ demandées par les mainteneurs, il est conseillé d'être assez réactif car les délais peuvent être courts. signature.asc Description: Digital signature

Re: Please update debconf PO translation for the package ltsp 5.0.8debian2

2007-07-04 Par sujet Christian Perrier
> #. Type: note > #. Description > #: ../ltsp-client-builder.templates:5001 > msgid "No Interface for LTSP dhcpd configuration found" > msgstr "" IMHO, that template should be turned into an "error" template, now well supported in debconf (etch included). This doesn't really change the wording a

Re: [RFR2] po-debconf://microcode.ctl/fr.po 4u

2007-07-04 Par sujet Hugues Naulet
Encore des corrections ! :-) Cette fois ci, je joins le fichier. Un petit problème de codage semble-t-il. Je réessaie. # Translation of microcode.ctl templates to French # Copyright (C) 2007 Hugues NAULET <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the microc

Re: [RFR2] po-debconf://microcode.ctl/fr.po 4u

2007-07-04 Par sujet Hugues Naulet
Le 03/07/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Une mise à jour, en essayant de prendre en compte la totalité des > remarques. Encore des remarques..:-) La première étant qu'il serait mieux que tu *attaches* le fichier et non pas l'intégrer dans ton mail, afin qu'on puisse l'ext