I'm more and more considering to re-bump the involvmemnt of the French
team in the DDTP.
Currently, in my opinion, the best approach would be translate,
translate, translate and focus on reviews *later* when the tools will
allow for peer review in public, which is not that easy currently.
I indee
OoO En cette nuit nuageuse du jeudi 05 juillet 2007, vers 00:01,
Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait:
>> > #. Type: boolean
>> > #. Description
>> > #: ../ltsp-client-builder.templates:1001
>> > msgid "Set up an LTSP chroot environment?"
>> > msgstr ""
>> > "Faut-il créer un envir
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Le diff est fait avec la version précédente, qui était en ISO. Le
fr.po complet est, par contre, réencodé en UTF-8 (nous sommes au 21ème
siècle).
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Re
* Vincent Bernat [Wed, 04/07/2007 at 22:56 +0200]
> OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers
> 22:35, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait:
>
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../ltsp-client-builder.templates:1001
> > msgid "Set up an LTSP chroot
Vincent Bernat a écrit :
OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers
22:35, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:1001
msgid "Set up an LTSP chroot environment?"
msgstr ""
"Faut-il créer
OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 04 juillet 2007, vers
22:35, Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> disait:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ltsp-client-builder.templates:1001
> msgid "Set up an LTSP chroot environment?"
> msgstr ""
> "Faut-il créer un environnement f
Je profite de quelques jours de vacances pour aider à la traduction.
Par contre je pars vendredi, donc si le cycle de vérif pouvait être rapide et
me permettre de boucler le tout avant mon départ, ce serait bien.
--
Jean-Marc Chaton
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ltsp 0.58\n"
"Report
OoO En cette aube naissante du mardi 03 juillet 2007, vers 07:05,
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> disait:
>> Voici une première version. Pas facile. D'après ce que j'ai compris,
>> "swift" est un logiciel. Donc pas traduit. Je n'ai pas non plus traduit
>> "GNOME Speech". Du coup,
Hop
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/
JabberID : [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Ok je fais
--
Jean-Marc Chaton
signature.asc
Description: Digital signature
Pour le robot.
Merci de dire rapidement par un ITT, Jean-Marc, si tu veux faire cette
mise à jour. Dans le cas de MAJ demandées par les mainteneurs, il est
conseillé d'être assez réactif car les délais peuvent être courts.
signature.asc
Description: Digital signature
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../ltsp-client-builder.templates:5001
> msgid "No Interface for LTSP dhcpd configuration found"
> msgstr ""
IMHO, that template should be turned into an "error" template, now
well supported in debconf (etch included).
This doesn't really change the wording a
Encore des corrections ! :-)
Cette fois ci, je joins le fichier.
Un petit problème de codage semble-t-il. Je réessaie.
# Translation of microcode.ctl templates to French
# Copyright (C) 2007 Hugues NAULET <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the microc
Le 03/07/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Une mise à jour, en essayant de prendre en compte la totalité des
> remarques.
Encore des remarques..:-)
La première étant qu'il serait mieux que tu *attaches* le fichier et
non pas l'intégrer dans ton mail, afin qu'on puisse l'ext
14 matches
Mail list logo