Re: [RFR] po-debconf://ion3/fr.po

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
> Voici une première version. J'ai utilisé le vocabulaire de reportbug, > mais il est possible que ce ne soit pas ce qu'il y a de mieux vu que > "support" est toujours traduit par "supporter". :) Une relecture. ion3.diff-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Descr

[rfr] wml://vote/2007/platforms/stratus.wml

2007-06-26 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU-Linux #use wml::debian::template title="Programme de Gustavo Franco" BARETITLE="true" NOHEADER="true" #include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc" #use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintaine

Re: [BTS] po-debconf://mnogosearch/fr.po #430579

2007-06-26 Par sujet Steve
Le mardi 26 juin 2007 10:55, Christian Perrier a écrit : > Des modifs triviales faites par le mainteneur. J'ai corrigé > directement après m'en être rendu compte (et j'ai râlé). Le traducteur > était Steve mais j epense qu'il ne m'en voudra pas..:) ça ira pour cette fois ;-) -- steve

[MAJ] po-debconf://debian-edu-install/fr.po 2u

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
Le paquet debian-edu-install utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont dés

[RFR] po-debconf://ion3/fr.po

2007-06-26 Par sujet Vincent Bernat
OoO Pendant le repas du mardi 26 juin 2007, vers 19:38, je disais: > OoO Lors de la soirée naissante du mardi 26 juin 2007, vers 18:03, > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> disait: >> NE PAS TENIR COMPTE DU MAIL PRECENDENT >> Le paquet ion3 utilise po-debconf mais les écrans >> debconf n

[LCFC] po-debconf://boxbackup/fr.po

2007-06-26 Par sujet Vincent Bernat
OoO En cette aube naissante du mardi 26 juin 2007, vers 07:49, je disais: >> Le fr.po obtenu, en mettant de côté la correction de l'emplacement de >> automatiquement. Le LCFC suivra ce soir. > Le même, mais repassé dans msgcat... Pas de remarque, je lance le LCFC. fr.po Description:

[ITT] po-debconf://ion3/fr.po 6u

2007-06-26 Par sujet Vincent Bernat
OoO Lors de la soirée naissante du mardi 26 juin 2007, vers 18:03, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> disait: > NE PAS TENIR COMPTE DU MAIL PRECENDENT > Le paquet ion3 utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > Statistiques du fichier : 6u (u=

[TAF] po-debconf://ion3/fr.po 6u

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
NE PAS TENIR COMPTE DU MAIL PRECENDENT Le paquet ion3 utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 6u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://ion3/fr.po"

[TAF] po-debconf://ion3/fr.po 6u

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
Le paquet ion3 utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 6u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://ion3/fr.po"" Comment procéder pour traduire : -ré

Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 3f

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
> #: apt-listbugs:257 > -#, fuzzy > msgid " -d : Debug.\n" > -msgstr " apt  : Mode APT\n" > +msgstr " -d  : Déboguage\n" "Déboguer" pour garder une cohérence des infinitifs ? > > #: apt-listbugs:258 > msgid "Commands:\n" > # SOME DESCRIPTIVE TITLE. >

Re: [RFR] po-debconf://microcode.ctl/fr.po 4u

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
ite le relecture. Attention aux guillemets: exclusivement français (double chevrons+espace insécable microcode.ctl-20070626.relu-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 3f

2007-06-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-26 12:17] : > Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): > > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-26 11:36] : > > > Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en > > > français. > > > > > > Ce message (non automat

[RFR] po-debconf://microcode.ctl/fr.po 4u

2007-06-26 Par sujet Hugues Naulet
Ci joint le fr.po # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [E

Re: [LCFC] po://menu/su-to-root/fr.po

2007-06-26 Par sujet Bill Allombert
On Sun, Jun 24, 2007 at 08:17:24AM +0200, Steve wrote: > Bonjour, > > une dernière relecture svp. Merci à Le Quesh pour la sienne. #: ../scripts/su-to-root:31 msgid "" "usage: %s [-X] [-p ] -c \n" " -c command: command to execute as a string (mandatory)\n" " -p : user to switch to (de

[ITT] po-debconf://microcode.ctl/fr.po 4u

2007-06-26 Par sujet Hugues Naulet
Je m'en occupe. Je repost le ITT en "Reply To" du TAF avant d'envoyer le RFR.

Re: [RFR] po-debconf://slbackup-php/fr.po

2007-06-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 26.06.2007 12:52:17, Hugues Naulet a écrit : >pour relecture... >je dois mettre quoi dans "Project-Id-Version: " ? > ># SOME DESCRIPTIVE TITLE. ># Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ># This file is distributed under the same license as the PACKAGE >package. ># FIRST AUTHOR <[EMAI

[RFR] po-debconf://slbackup-php/fr.po

2007-06-26 Par sujet Hugues Naulet
pour relecture... je dois mettre quoi dans "Project-Id-Version: " ? # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Ver

Re: [ITT] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-26 11:36] : > > Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en français. > > > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > > qu'une petite mise à jo

[ITT] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2007-06-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-26 11:36] : > Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en français. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est nécessaire. > > En effet, les statistiques de tr

[MAJ] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1u où: -t : nombre de chaînes t

[BTS] po-debconf://mnogosearch/fr.po #430579

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
Des modifs triviales faites par le mainteneur. J'ai corrigé directement après m'en être rendu compte (et j'ai râlé). Le traducteur était Steve mais j epense qu'il ne m'en voudra pas..:) signature.asc Description: Digital signature

Re: [ITT] po-debconf://slbackup-php/fr.po

2007-06-26 Par sujet Hugues Naulet
Le 25/06/07, Steve <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : je viens de faire un ITT car je n'avais pas vu que tu l'avais déjà fait, et si c'est le cas, c'est parce que tu n'as pas fait un "reply-to" sur le TAF (ce qui est la procédure normale.) et donc ton ITT s'est retrouvé bien plus bas dans ma liste