Re: [RFR] wml://devel/debian-med/News/2007/20070419.wml

2007-05-10 Par sujet Stephane Blondon
Le 11/05/07, Charles Plessy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : voici la traduction des dernières nouvelles de Debian-Med. Juste ça pour moi (issu d'un diff -u) : @@ -20,7 +20,7 @@ médicale obtenues par exemple par IRM (imagerie par résonance magnétique) ou par scanner (tomographie calculée). Ce

Re: [RFR] po-debconf://postfix/fr.po

2007-05-10 Par sujet Stephane Blondon
Le 10/05/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > msgstr "Si le fichier /etc/aliases existe déjà, vous devrez sans doute ajouter cette entrée. Laissez le champ vide pour ne pas en ajouter.." double point ici. Corrections de coquilles incluant celle-ci. -- Stephane. --- fr-2.po

[RFR] wml://devel/debian-med/News/2007/20070419.wml

2007-05-10 Par sujet Charles Plessy
Bonjour tout le monde, voici la traduction des dernières nouvelles de Debian-Med. La page originale se trouve ici: http://www.debian.org/devel/debian-med/News/2007/20070419 -- Charles Plessy http://charles.plessy.org Wako, Saitama, Japan Quoi de neuf dans Debian-Med avec l'arrivée de Etch  2007

[DONE] po:pootle/{howto.po,resources.po,user_guide.po}

2007-05-10 Par sujet Nicolas François
On Wed, May 09, 2007 at 03:51:48PM +0200, Stephane Blondon wrote: > Quelques détails. Merci beaucoup. C'est corrigé. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po4a://manpages-fr/man3t-z/fr.po 23f

2007-05-10 Par sujet Nicolas François
Comme pour man3n-s, rien de très intéressant. -- Nekral Index: po4a/man3t-z/po/fr.po === --- po4a/man3t-z/po/fr.po (révision 1072) +++ po4a/man3t-z/po/fr.po (copie de travail) @@ -5,13 +5,13 @@ # Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>, 2

[RFR] po4a://manpages-fr/man3n-s/fr.po 41f1u

2007-05-10 Par sujet Nicolas François
Allez hop, une relecture chasse l'autre. Il n'y a rien de très intéressant (mise en forme). -- Nekral Index: po4a/man3n-s/po/fr.po === --- po4a/man3n-s/po/fr.po (révision 1072) +++ po4a/man3n-s/po/fr.po (copie de travail) @@ -6,13 +

Re: [RFR] webwml://security/2007/dsa-1288.wml

2007-05-10 Par sujet Gregory Colpart
On Thu, May 10, 2007 at 05:35:23PM +0200, Simon Paillard wrote: > à point PoPToP. Elle permettait de détruire une connexion PPTP en utilisant un Pas d'erreur à signaler. Peut-être proposer s/détruire/mettre fin à/ Cordialement, -- Gregory Colpart <[EMAIL PROTECTED]> GnuPG:1024D/C1027A0E Evolix

[Important] Pages web obsoletes

2007-05-10 Par sujet Script watching translation state
Bonjour, Les pages ci-dessous sont en retard de plus de 5 numéros de version par rapport à la version originale, et doivent être corrigées le plus vite possible. Pour cela, nous utilisons une procédure similaire à ce qui se passe pour les paquets : un NMU (« Non-Maintainer Upload ») signifie qu'un

Re: [BTS] po-debconf://libpam-ldap #414598

2007-05-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Le jeudi 10 mai 2007 21:43, Thomas Huriaux a écrit : > Guilhelm Panaget <[EMAIL PROTECTED]> (10/05/2007): > > J'avais oublié qu'il trainait celui-là... > > Christian a fait le BTS il y a un mois. oui, mais ce n'est pas le bon fr.po qui est attaché au rapport de bogue. Guilhelm pgpVWLmcCkrGK.pg

[LCFC] wml://devel/debian-med/research.wml

2007-05-10 Par sujet Pierre PANTALÉON
Debian-Med : recherche médicale # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD="Debian-Med" # $Id: research.wml,v 1.3 2005/09/15 22:35:46 adn Exp $ #use wml::debian::translation-check translation="1.15" maintainer="Pierre Pantaléon"

Re: [RFR] po-debconf://postfix/fr.po

2007-05-10 Par sujet Christian Perrier
> Voilà la mise à jour. Les modifications de la vo sont pratiquement toutes > dues > à une retouche de forme (ajout de "please"...). la vf était déjà en avance > sur ce point. Oui, c'est globalement cela. En plus, comme l'a fait remarquer Steve, la plupart des changements ont été faits à des te

[RFR] po-debconf://postfix/fr.po

2007-05-10 Par sujet Michel Grentzinger
Le mercredi 9 mai 2007 22:15, Michel Grentzinger a écrit : > Le mercredi 9 mai 2007 07:39, Christian Perrier a écrit : > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > > postfix. This process has resulted in changes that may make your > > existing translation incomplete. V

[BTS] po-debconf://libpam-ldap #414598

2007-05-10 Par sujet Thomas Huriaux
Guilhelm Panaget <[EMAIL PROTECTED]> (10/05/2007): > J'avais oublié qu'il trainait celui-là... Christian a fait le BTS il y a un mois. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

Re: Reservations des mans

2007-05-10 Par sujet Gérard Delafond
Le jeudi 10 mai 2007 21:01, Guilhelm Panaget a écrit : > > Bonsoir, > > deborphan est à jour aussi (mise à jour le 12/10/2006, bug #392533). > Noté. Vraiment facile avec mes nouvelles pages :-) A+ Gérard

Re: Reservations des mans

2007-05-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Le dimanche 6 mai 2007 23:04, Gérard Delafond a écrit : > Bonjour ! > > Je fais un grand ménage dans la réservation des mans. > > Pour cela, j'ai écrit pas mal de code sur mon systÚme de réservations, > dont du code destiné à faciliter l'administration des validation des des > annulations. >

[LCFC] po-debconf://libpam-ldap 2f

2007-05-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, J'avais oublié qu'il trainait celui-là... > > Une relecture. > > J'avais mis le fichier complet au lieu du diff. J'ai tout pris. Dernière chance donc ! Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpTTk34iXlNk.pgp Description: PGP signature

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer index.wml

2007-05-10 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 07/05/10 11:45:12 Modified files: french/devel/debian-installer: index.wml Log message: Sync with English 1.203[ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/2007 20070425.wml

2007-05-10 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy07/05/10 10:50:20 Modified files: french/News/2007: 20070425.wml Log message: Proofreading [Cyril Brulebois, Stephane Blondon] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "un

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2007 dsa-1288.wml

2007-05-10 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar07/05/10 09:32:35 Added files: french/security/2007: dsa-1288.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Debian WWW CVS commit by florian: webwml/french/devel/buildd index.wml

2007-05-10 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: florian 07/05/10 09:25:28 Modified files: french/devel/buildd: index.wml Log message: 1.10: i'm pretty sure that this is a typo; fixing translations -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/2007 20070425.wml

2007-05-10 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy07/05/09 15:35:29 Modified files: french/News/2007: 20070425.wml Log message: Proofreading [Cyril Brulebois] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Troubl

Re: [LCFC] wml://News/2007/20070425.wml

2007-05-10 Par sujet Frédéric Bothamy
* Stephane Blondon <[EMAIL PROTECTED]> [2007-05-10 18:23] : > Le 09/05/07, Cyril Brulebois<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > >Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (09/05/2007): > >> Ma traduction est incorrecte, je propose donc le changement suivant : > >> > >> Cameron Dale étendra une application B

Re: [LCFC] wml://News/2007/20070425.wml

2007-05-10 Par sujet Stephane Blondon
Le 09/05/07, Cyril Brulebois<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (09/05/2007): > Ma traduction est incorrecte, je propose donc le changement suivant : > > Cameron Dale étendra une application BitTorrent pour fonctionner > - vraiment avec des ensembles de fichiers i

[RFR] webwml://security/2007/dsa-1288.wml

2007-05-10 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 1288. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Erreur de programmation Une erreur de programmation a été découverte dans le serveur de tunnel point à point P