[BTS] po-debconf://wvdial/fr.po #350626

2006-01-30 Par sujet Julien Rosal
Et voilà le BTS...

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-959.wml

2006-01-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/30 12:45:59 Added files: french/security/2006: dsa-959.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

[RFR] webwml://security/2006/dsa-959.wml

2006-01-30 Par sujet Simon Paillard
Bonsoir, Voici la traduction de l'annonce de sécu touchant unalz. Merci d'avance. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" Dépassement de tampon Ulf Härnhammer, du projet d'audit de sécurité de Debian, a découvert que unalz, un décompr

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/audit advisories.wml

2006-01-30 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/30 09:29:39 Modified files: french/security/audit: advisories.wml Log message: Missing dsa-522 [Thomas Huriaux] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe

[lcfc2] man://coreutils/expr/fr.po 16t53f

2006-01-30 Par sujet Thomas Huriaux
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (30/01/2006): > * Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-30 12:29] : > > Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (25/01/2006): > > > Et rfr2 au passage. > > > > Dernière chance pour les commentaires (il n'y a pas eu de changement > > depuis le rfr2). > > Relec

Re: [lcfc] man://coreutils/expr/fr.po 16t53f

2006-01-30 Par sujet Frédéric Bothamy
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-30 12:29] : > Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (25/01/2006): > > Et rfr2 au passage. > > Dernière chance pour les commentaires (il n'y a pas eu de changement > depuis le rfr2). Relecture : [...] > # type: Plain text > #: english/expr.1:28 > msgid

[lcfc] man://coreutils/expr/fr.po 16t53f

2006-01-30 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (25/01/2006): > Et rfr2 au passage. Dernière chance pour les commentaires (il n'y a pas eu de changement depuis le rfr2). -- Thomas Huriaux # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-13 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2

[done] wml://www.debian.org/international/l10n/po/pot.wml

2006-01-30 Par sujet Thomas Huriaux
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (26/01/2006): > * Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 12:20] : > > #use wml::debian::template title="Templates PO" > > Peut-être "Modèles PO" ? > > > #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas > > Huriaux" > > #include

Re: Utilisation du terme "distribution" (pour d ésigner stable, testing, unstable)

2006-01-30 Par sujet Norbert Bottlaender-Prier
On Mon, 30 Jan 2006 01:11:46 -0500 Filipus Klutiero <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > ... > avez des exemples en ce sens, je serais intéressé à ce que vous les > mentionniez. Je travaille dans le milieu du cinéma (français, bien sûr) où le terme "distribution" est pratiquement dans un sens qui impli

[TAF] man://coreutils/join/fr.po 16t27f1u

2006-01-30 Par sujet Thomas Huriaux
La page de manuel join.1 du paquet coreutils doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 16t27f1u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] man://coreutils/join/fr.po" Comme

[TAF] man://coreutils/install/fr.po 16t51f

2006-01-30 Par sujet Thomas Huriaux
La page de manuel install.1 du paquet coreutils doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 16t51f (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] man://coreutils/install/fr.po" C

[TAF] man://coreutils/id/fr.po 16t16f8u

2006-01-30 Par sujet Thomas Huriaux
La page de manuel id.1 du paquet coreutils doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 16t16f8u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] man://coreutils/id/fr.po" Comment p

Re: [RFR] po-debconf://acidbase/fr.po

2006-01-30 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (29/01/2006): > Note: j'ai fait un rapprot de bogue pour qu'il utilise > dbconfig-common. Je l'avais glissé dans mon rapport de bogue sur la qualité générale de ces templates (#344052) mais ce n'est pas grave, ça permettra de bien insister. -- Thomas Huriaux