Hop
--
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
> Bon, c'est pas bon du tout :
> - « can » se traduit par « peut » et non par « doit »
> - avant un point d'interrogation, on met une espace insécable.
> - il y a souvent deux espace de suite. Il n'en faut qu'une. Passer
> acheck sur votre trad
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/10/12 00:05:03
Modified files:
french/security/2005: dsa-853.wml
Log message:
853: Bump version number
854: Proofread
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscr
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/10/12 00:03:44
Modified files:
french/security/2005: dsa-811.wml dsa-848.wml dsa-850.wml
dsa-851.wml dsa-855.wml dsa-856.wml
dsa-857.wml
Log message
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/11 15:31:36
Modified files:
english/ports/hurd: hurd-doc-server.wml
french/ports/hurd: hurd-doc-server.wml
german/ports/hurd: hurd-doc-server.wml
italian/ports/hurd: hurd-doc-server.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/11 15:27:32
Modified files:
english/ports/hurd: hurd-doc-server.wml
french/ports/hurd: hurd-doc-server.wml
german/ports/hurd: hurd-doc-server.wml
italian/ports/hurd: hurd-doc-server.
Pour le robot.
--
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Le dimanche 09 octobre 2005 à 18:06 +0200, Frédéric Bothamy a écrit :
> * Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-09 17:27] :
> > Bonjour,
> >
> > Voici les dernières annonces de sécurité traduites à relire.
> >
> > Merci d'avance.
>
> Correction pour les DSA 848, 850 et 851 (RAS pour les au
Le jeudi 06 octobre 2005 à 13:59 +0200, Frédéric Bothamy a écrit :
> * Simon Paillard [2005-10-06 13:20] :
> > Voici la traduction de l'annonce 845 touchant mason.
> >
> > Christoph Martin a remarqué que le processus de configuration de mason,
> > un
> > outil interactif de création de pare-feu de
Le samedi 01 octobre 2005 à 19:51 +0200, Julien Cristau a écrit :
> On Sat, Oct 1, 2005 at 08:46:23 +0200, Simon Paillard wrote:
> >
> > Merci, c'est corrigé.
> >
> Martin Quinson a également envoyé un patch pour cette DSA, dans
> <[EMAIL PROTECTED]>, si tu veux jeter un oeil.
C'est intégré.
D
Pour le robot.
--
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Pour le robot.
--
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/11 14:42:38
Modified files:
danish/ports/arm: softwaremap.wml
english/ports/arm: softwaremap.wml
french/ports/arm: softwaremap.wml
german/ports/arm: softwaremap.wml
italian/
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/10/11 14:38:32
Modified files:
french/News/weekly/2005/40: index.wml
Log message:
Version bump
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/11 14:18:11
Modified files:
danish/ports/alpha: sys_types.wml
english/ports/alpha: sys_types.wml
finnish/ports/alpha: sys_types.wml
french/ports/alpha: sys_types.wml
german/
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/11 14:19:15
Modified files:
danish/ports/arm: softwaremap.wml
english/ports/arm: softwaremap.wml
french/ports/arm: softwaremap.wml
german/ports/arm: softwaremap.wml
italian/
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/11 13:13:27
Modified files:
danish/ports/alpha: index.wml
english/ports/alpha: index.wml
finnish/ports/alpha: index.wml
french/ports/alpha: index.wml
german/ports/alpha: ind
Le 11.10.2005 20:24:43, marc.sauget a écrit :
...
Comment dire, oups :D
Donc voilà, patch appliquer, nom du thread changer
Et bien, j'essaierai de faire mieux la prochaine fois
Marc
Bon, ce n'est pas encore ça.
[TAF] = Traduction à faire.
Thomas (en général) envoie ce message sur la l
Le mardi 11 octobre 2005 à 17:30 +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a
écrit :
> Bon, c'est pas bon du tout :
> - « can » se traduit par « peut » et non par « doit »
> - avant un point d'interrogation, on met une espace insécable.
> - il y a souvent deux espace de suite. Il n'en faut qu'une.
Passer
> ac
Marc, envoie un message avec topic [ITT] et non RFR...
Je n'ai pas fait attention a ta réponse et j'ai envoyé un ITT.
C'est pas grave, c'est juste pour que tout le monde ne fasse pas la meme
chose.
Aurélien
Marc Sauget wrote:
Bonjour
C'est mon premier essais de traduction donc soyze indulg
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
> Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (11/10/2005):
> > Après les commentaires de dernière minute de Frédéric et Franck...
>
> Une nouvelle mise à jour sur la version dans experimental, identique Ã
> celle actuellement dans le svn. Le fichier est
Le 11.10.2005 18:52:14, Marc Sauget a écrit :
Bonjour
C'est mon premier essais de traduction donc soyze indulgent, j'ai
essayer de suivre les informations accompagnant la demande de
traduction.
J'ai utilisé kbabel pour faire la traduction et je met donc en pièce
jointe de ce document le résulta
* Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-11 15:35] :
> * Thomas Huriaux [Tue, 11/10/2005 at 15:28 +0200]
> > Christian est en train de s'en occuper, c'est pour cela que j'ai répondu
> > à son LCFC2 en remettant dans le sujet [taf] et [MAJ].
>
> Au temps pour moi !
> désolé
J'avoue égalemen
Bonjour,
Thomas Huriaux a écrit :
> Gerfried Fuchs <[EMAIL PROTECTED]> (10/10/2005):
> > you are noted as the last translator of the debconf translation for
> > beep. The English template has been changed, and now some messages
> > are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
J'ai recu
Bonjour
C'est mon premier essais de traduction donc soyze indulgent, j'ai
essayer de suivre les informations accompagnant la demande de
traduction.
J'ai utilisé kbabel pour faire la traduction et je met donc en pièce
jointe de ce document le résultat.
Je suis bien sur preneur de toute remarque
Le paquet php-clamavlib utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
"[ITT] po-debconf://php-clamavlib/fr.po""
Comment procéder po
* Thomas Huriaux [Tue, 11/10/2005 at 15:28 +0200]
> Christian est en train de s'en occuper, c'est pour cela que j'ai répondu
> à son LCFC2 en remettant dans le sujet [taf] et [MAJ].
Au temps pour moi !
désolé
--
Jean-Marc
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsub
Christian est en train de s'en occuper, c'est pour cela que j'ai répondu
à son LCFC2 en remettant dans le sujet [taf] et [MAJ].
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
--
Jean-Marc
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (11/10/2005):
> Après les commentaires de dernière minute de Frédéric et Franck...
Une nouvelle mise à jour sur la version dans experimental, identique à
celle actuellement dans le svn. Le fichier est ci-joint.
--
Thomas Huriaux
fr.po.gz
Description: Binar
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> (23/09/2005):
> On Thu, Sep 22, 2005 at 01:46:05PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
> > La traduction du paquet Debian natif help2man est devenue incomplète.
> > Encore une fois, il y a eu un problème à la construction du paquet,
> > puisque le fr.po n'a pas été mis à
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/11 02:23:45
Modified files:
catalan/international/Catalan: index.wml
danish/international/Catalan: index.wml
english/international/Catalan: index.wml
french/international/Catalan: in
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/11 02:19:48
Modified files:
danish/international: Arabic.wml
english/international: Arabic.wml
french/international: Arabic.wml
german/international: Arabic.wml
japanese/int
33 matches
Mail list logo