Bonjour à tous,
je le prends.
belle journée
Thomas Huriaux wrote:
Merci d'avance pour vos relectures.
Dans le 11, je trouve la signature de Ben Gertzfield peu élégante :)
Si quelqu'un connaît une expression équivalente, je suis preneur.
J'aurai tendance à dire qu'il ne faut pas traduire les signatures. On a
l'habitude sur Usenet de ne pas l
Philippe Batailler wrote:
Patrice KARATCHENTZEFF <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« >href="http://packages.debian.org/unstable/admin/usbmount";>usbmount
« >— Monte et démonte automatiquement les périphériques USB de
« >stockage ;
«
« automonteur est plus simple :)
mais moins bon
>
> Tiens, je viens de découvrir l'option --no-hash de msgfmt qui permet de
> réduire la taille des fichiers au prix d'une légère perte de temps à
> l'utilisation. Ca peut être précieux dans les conditions dont on parle, non?
OUI (hurlement sauvage). Enfin, je ne sais pas, mais tout ce qui va
pe
On Mon, Apr 11, 2005 at 05:42:12PM +0200, valery Perrin wrote:
> Gérard Delafond a écrit :
>
> | Je veux bien les mettre en ligne, mais il y a le risque, si l'on fait un
> | paquet Deb des pages de man, que ça conflicte ensuite.
> | Enfin, moi, ça m'est égal, c'est vous qui voyez.
>
> Je ne suis
On Fri, Apr 08, 2005 at 10:52:22PM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Fri, Apr 08, 2005 at 09:52:26PM +0200, Martin Quinson wrote:
> > Et maintenant, les formes plurielles dans debconf, j'ai un mauvais
> > pressentiment ;) Faudrait en causer à Joey, il aura peut-être des idées,
> > pour etch...
>
>
Une bascule à po-debconf qui est prévue.Les affaires
reprennent..:-)
Suivez bien les instructions de Lucas, bien sûr.
- Forwarded message from Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED]> -
Date: Thu, 14 Apr 2005 10:58:36 -0300
From: Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-i18n@lists.debian.org
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/04/14 10:48:42
Added files:
french/News/weekly/1999/11: mail.wml
french/News/weekly/1999/12: mail.wml
Log message:
Initial translation [Thomas Huriaux]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [E
Merci d'avance pour vos relectures.
Dans le 11, je trouve la signature de Ben Gertzfield peu élégante :)
Si quelqu'un connaît une expression équivalente, je suis preneur.
--
Thomas Huriaux
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel"
#use wml::debian::translation-check translation="1.
Patrice KARATCHENTZEFF <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« >href="http://packages.debian.org/unstable/admin/usbmount";>usbmount
« >— Monte et démonte automatiquement les périphériques USB de
« >stockage ;
«
« automonteur est plus simple :)
mais moins bon...
« auto » ne signi
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/04/14 07:22:46
Modified files:
french/News/weekly/2005/15: index.wml
Log message:
Improved many package descriptions [Patrice KARATCHENTZEFF]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
wit
* Patrice KARATCHENTZEFF <[EMAIL PROTECTED]> [2005-04-14 09:15] :
> href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gsoap";>gsoapFrédéric
> Bothamy wrote:
> >Bonjour,
> >
> >Voici la traduction de la DWN 15/2005 (disponible dans les CVS Alioth et
> >Debian qui sont à nouveau fonctionnels) traduite
Last Chance...
This arrangement will only be offered to you one last time.
We'd like to thank you again for your inquiry last year, we have been just been
advised that two private lenders are interested in offering you a deal.
Remember, for this special offer past credit history is not a fa
Frédéric Bothamy a écrit :
* Julien Louis <[EMAIL PROTECTED]> [2005-04-13 22:53] :
On Wed, Apr 13, 2005 at 10:49:53PM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
"apparaîtrait" au lieu de "apparaitrait" (je n'ai pas de Bescherelle
sous la main pour vérifier, mais c'est ce que m'indique ispell).
I
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/04/14 03:42:41
Modified files:
french/security/2005: dsa-706.wml
Log message:
Version bump
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMA
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/04/14 03:40:21
Modified files:
french/security/2005: dsa-705.wml
Log message:
Sync with English 1.2 [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscri
Selon Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>:
> Voici les deux dernières annonces de sécurité.
> Merci aux relecteurs et au commiteur lorsque le CVS sera à nouveau en
> état.
L'annonce dsa-705 a été mise à jour.
Merci d'avance aux relecteurs.
--
Simon Paillard#use wml::debian::translation-check tra
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/04/14 03:14:34
Added files:
french/security/2005: dsa-707.wml
Log message:
Initial translation [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
Bonjour,
Voici l'annonce de sécurité dsa-707, parue dernièrement.
Merci d'avance aux relecteurs.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="DFS Task Force"
Plusieurs vulnérabilités
Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans MySQL, un gestionnaire
Bonjour,
On Mon, Apr 04, 2005 at 06:59:52AM +0200, Christian Perrier wrote:
>
> > > Attention, je viens d'envoyer un rapport de bogue pour les templates
> > > d'origine qui utilisent des noms de pays qui ne sont pas en anglais
> > > ("Espana", "Polska"...). Si le mainteneur fait les mo
href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gsoap";>gsoapFrédéric
Bothamy wrote:
Bonjour,
Voici la traduction de la DWN 15/2005 (disponible dans les CVS Alioth et
Debian qui sont à nouveau fonctionnels) traduite par Mohammed, Pierre et
moi-même.
2 descriptions de paquet ne me semblent pas clai
23 matches
Mail list logo