Re: phpwiki/fr.po

2003-09-17 Par sujet Yannick Roehlly
Le Wed, 17 Sep 2003 23:02:50 +0200 [EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) a tapoté sur son clavier : > On Wed, Sep 17, 2003 at 10:55:40PM +0200, f1sxo wrote: > > > > Bonjour, > > > > Je me heurte à un probléme de sens pour traduire la ligne : > > > > Purge pages on removal? > > > > Si je traduis

Re: Avis de grand vent sur dpkg

2003-09-17 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Sep 17, 2003 at 10:35:30AM +0200, Martin Quinson wrote: > Doogie est parti a debugger un peu dpkg et faire du propre parmis les > quelques centaines de raports de bogue. > > C'est le moment de soumettre les pages de man qui trainent en raport de > bogue, avec un titre contenant "[INTL:fr]"

Re: phpwiki/fr.po

2003-09-17 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Sep 17, 2003 at 10:55:40PM +0200, f1sxo wrote: > > Bonjour, > > Je me heurte à un probléme de sens pour traduire la ligne : > > Purge pages on removal? > > Si je traduis littéralement cela me donne une phrase qui ne me semble pas > avoir de sens : > > Pages de purge en suppression

phpwiki/fr.po

2003-09-17 Par sujet f1sxo
Bonjour, Je me heurte à un probléme de sens pour traduire la ligne : Purge pages on removal? Si je traduis littéralement cela me donne une phrase qui ne me semble pas avoir de sens : Pages de purge en suppression ? -- Frédéric Zulian f1sxo

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/international/German index.wml

2003-09-17 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 03/09/17 14:40:53 Modified files: french/international/German: index.wml Log message: Fix version number

Re: [Relu] [MAJ] po-debconf://squid/fr.po

2003-09-17 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 17 Septembre 2003 21:48, Denis Barbier a écrit : > On Wed, Sep 17, 2003 at 10:37:30AM +0200, Michel Grentzinger wrote: > > Le Samedi 13 Septembre 2003 07:44, Christian Perrier a écrit : > > > J'ai raccourci les descriptions courtes > > > > > > > > > Petite difficulté en faisant cela

Re: (forw) Debian-Installer HOWTO

2003-09-17 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Sep 17, 2003 at 11:25:27AM +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > > > La sortie ressemble à > > debian-installer/anna: 13t3f [Christian Perrier] > > debian-installer/tools/ddetect: 15t2f [Pierre Machard] > > debian-installer/tools/netcfg: 35t

Re: [ITT] po-debconf://resolvconf/fr.po

2003-09-17 Par sujet f1sxo
Le Mercredi 17 Septembre 2003 19:49, Christian Perrier a écrit : > Cette traduction vient d'apparaître dans la liste de traductions à > faire.. > > > -- -- Frédéric f1sxo

Re: [Relu] [MAJ] po-debconf://squid/fr.po

2003-09-17 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Sep 17, 2003 at 10:37:30AM +0200, Michel Grentzinger wrote: > Le Samedi 13 Septembre 2003 07:44, Christian Perrier a écrit : > > J'ai raccourci les descriptions courtes > > > > > > Petite difficulté en faisant cela : faut-il metter "remplacée" ou > > "remplacé" ? Comme on a supprimé "di

[TAF] po-debconf://resolvconf/fr.po

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Cette traduction vient d'apparaître dans la liste de traductions à faire.. --

Re: [DDR] po-debconf://tutos/fr.po

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > > > Dommage que le responsable emploie une fois "TUTOS" une fois "Tutos"... > > J'ai > > suivi la VO à ce niveau. A voir ? > > Si tu as la forme, un petit BR sur la VO pour lui expliquer que des >

[TAF] po-debconf://libnet-perl/fr.po

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Encore une nouvelle traduction à faire... --

Debian WWW CVS commit by djpig: webwml/french/international/l10n/po-debconf tm ...

2003-09-17 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: djpig 03/09/17 09:52:47 Modified files: french/international/l10n/po-debconf: tmpl.src Log message: Add missing

Re: Weekly news ?

2003-09-17 Par sujet Frédéric Bothamy
* Pierre PANTALÉON <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-16 18:02] : > Salut à tous, > > Voilà, je me pose une question ? > Pourquoi les news de la semaine ne sont pas traduite en avance ? Si, elles sont traduites en avance, mais comme la version officielle change jusqu'au mardi soir, il n'est pas pratiqu

Re: [DDR] po-debconf://penggy/fr.po

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour, > > Ce fichier est à relire. Merci d'avance. > > script chat --> script de connexion ? Contourne la difficulté comme tu l'as fait : script tout court :-) Relecture, donc --- fr.po 2003-09-17 14:21:47.0 +0200 +++

[DDR] po-debconf://penggy/fr.po

2003-09-17 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Ce fichier est à relire. Merci d'avance. script chat --> script de connexion ? -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is wor

[Relu] [MAJ] po-debconf://cdrtools/fr.po

2003-09-17 Par sujet Michel Grentzinger
Le Dimanche 14 Septembre 2003 22:10, claude a écrit : > Michel Grentzinger a écrit : > > Bonjour, > > > > Il s'agit juste de la première chaine à relire. > > RAS sur la première chaîne... Par contre, dan celle ci-dessous, il reste > un "je vous suggère" qu'il vaudrait mieux remplacer par "il est >

Re: (forw) Debian-Installer HOWTO

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > La sortie ressemble à > debian-installer/anna: 13t3f [Christian Perrier] > debian-installer/tools/ddetect: 15t2f [Pierre Machard] > debian-installer/tools/netcfg: 35t1f [Philippe Batailler] > Comme d'hab, t=translated f=fuzzy u=untranslated OK

Re: [DDR] po-debconf://cmap-adobe-japan1/fr.po

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): Aucune idée de ce que sont ces "Cmaps" qu'il serait bien de traduire, à mon avis. J'ai essayé de raccourcir la partie courte... --- fr.po 2003-09-17 11:26:06.0 +0200 +++ fr.po.relu-bubulle 2003-09-17 11:28:57.0 +0200 @@ -32

Re: [DDR] po-debconf://pimppa/fr.po

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): > il y a des erreurs dans la VO, je ferai un BR aussi Relecture...rapide. Et qu'on vire ce "believe me", c'est totalement amateur comme façon de s'exprimer.. :-) --- fr.po 2003-09-17 10:58:50.0 +0200 +++ fr.po.relu-bubulle 2003-09-

Avis de grand vent sur dpkg

2003-09-17 Par sujet Martin Quinson
Doogie est parti a debugger un peu dpkg et faire du propre parmis les quelques centaines de raports de bogue. C'est le moment de soumettre les pages de man qui trainent en raport de bogue, avec un titre contenant "[INTL:fr]" ou equivalent. En fait, il vient de sortir la 1.10.11 sans corriger le m

[Relu] [MAJ] po-debconf://squid/fr.po

2003-09-17 Par sujet Michel Grentzinger
Le Samedi 13 Septembre 2003 07:44, Christian Perrier a écrit : > J'ai raccourci les descriptions courtes > > > Petite difficulté en faisant cela : faut-il metter "remplacée" ou > "remplacé" ? Comme on a supprimé "directive", ce devrait être > "remplacée". Plutôt "remplacé", non ? Quelqu'un pou

Re: [DDR] po-debconf://flashplugin-nonfree/fr.po

2003-09-17 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 17 Septembre 2003 07:43, Christian Perrier a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > PS : bogue levé sur la VO évidemment, because "say yes/say no". Voici ma relecture. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA

Re: [DDR] po-debconf://durep/fr.po

2003-09-17 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mardi 16 Septembre 2003 10:31, Yannick Roehlly a écrit : > Bonjour à tous, > > Elle a mis longtemps à apparaître cette ITT ! (désolé Nicolas). > > J'ai eu un doute pour la traduction de "filesystem". Est-ce que dans les > traductions de Debian on a réservé "système de fichier" au type de > systè

Re: [DDR] po-debconf://console-common/fr.po po://console-common/fr.po

2003-09-17 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mardi 16 Septembre 2003 00:35, Denis Barbier a écrit : > On Sun, Sep 14, 2003 at 11:56:46PM +0200, Denis Barbier wrote: > > Bonsoir, > > > > je n'ai rien vu passer sur ces fichiers, alors je vais les traduire. > > Les voici. > Le premier est pour le questionnaire debconf, le 2e pour l'i18n du >

Re: [DDR] po-debconf://cmap-adobe-japan1/fr.po

2003-09-17 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mercredi 17 Septembre 2003 00:28, Nicolas Bertolissio a écrit : RAS pour moi. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

Re: [DDR] [UPDATE] po-debconf://anna/fr.po

2003-09-17 Par sujet Michel Grentzinger
Le Mardi 16 Septembre 2003 07:21, Christian Perrier a écrit : > Avec le fichier ça va mieux Une relecture de plus -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net --- fr.po 2003-09-16 19:54:02.0 +0200 +++ fr-michel.po

Re: [DDR] po-debconf://phalanx/fr.po

2003-09-17 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mercredi 17 septembre 2003, Denis Barbier écrit : > On Wed, Sep 17, 2003 at 12:25:38AM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: > > Le mardi 16 septembre 2003, Denis Barbier écrit : > > > On Tue, Sep 16, 2003 at 05:40:49PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: > > > > Le mardi 16 septembre 2003, Lionel Sau

(forw) Debian Weekly News - September 16th, 2003

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Ah, si l'un de nous avait le temps d'y aller, ce serait excellentSinon, ils risquent de nous changer encore des tas de chaines à traduire :-) En tout cas, prévoir de faire une vérification du travail à faire juste après ce week-end là. Le pb est que je ne sais pas fair,e moi, d'aller

[DDR] po-debconf://quagga/fr.po

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' #

[DDR] po-debconf://flashplugin-nonfree/fr.po

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. PS : bogue levé sur la VO évidemment, because "say yes/say no". -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #thi

Re: [DDR] po-debconf://phalanx/fr.po

2003-09-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > Il me semblait aussi, mais sur ce fichier acheck ne signale aucune erreur. > Lionel, voici une relecture. Relecture après application du patch de Denis. J'ai essayé de raccourcir la question "voulez-vous vraiment" pour qu'elle se rapproche plus de la