Le Dimanche 31 Août 2003 22:46, Denis Barbier a écrit :
> On Sun, Aug 31, 2003 at 08:55:21PM +0200, Michel Grentzinger wrote:
> [...]
>
> > PS : celui-ci est un peu hors norme... Comment traduire « foo bar » ?
>
> Dans le cas présent, il ne faut apparemment pas. Si le responsable
> comprend comment
Le Sun, 31 Aug 2003 23:14:03 +0200
Thomas Marteau <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier :
> Maintenant, "boot" est,
> à mon avis, traduisible par démarrage comme par amorçage, tout dépend du
> contexte.
Salut,
Personnellement, j'aurai plutôt tendance à appeler « démarrage » la séquenc
Re-Bonsoir,
J'ai quelques petits problèmes pour installer cette version :(
Apt me dit ça :
Impossible de récupérer
http://nico.bertol.free.fr/debian/sid/ddtc_0.12.1_all.deb Taille
incohérente
E: Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous
lancer apt-get update ou essayer avec
Bonsoir tout le monde,
C'est un point technique mais existe-t-il un "boot manager" sans "boot
loader" et vice versa. Je pense que ce sont deux parties d'un même
programme la plupart du temps. Donc je suis d'accord pour traduire
manager par gestionnaire et loader par chargeur. Maintenant, "boot"
On Sun, Aug 31, 2003 at 10:21:34PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
Bonjour,
> Informations
>
>
> Il faut utiliser [EMAIL PROTECTED], la version 0.12.1 de ddtc
> qui est en ligne comprend cette modification.
>
> Vous ne pouvez utiliser qu'une seule adresse pour le ddts, si vous
>
Le dimanche 31 août 2003, Michel Grentzinger écrit :
> Bonjour,
[...]
> Of course, I'm not a native speaker, so I may be missing something (or
> the grammar in my suggestion may be totally wrong). If you feel that
> "faut-il" is still the best available translation here, please tell me
> so.
il y
On Sun, Aug 31, 2003 at 08:55:21PM +0200, Michel Grentzinger wrote:
[...]
> PS : celui-ci est un peu hors norme... Comment traduire « foo bar » ?
Dans le cas présent, il ne faut apparemment pas. Si le responsable
comprend comment utiliser po-debconf, il ne marque pas ces chaînes comme
étant à trad
On Sun, Aug 31, 2003 at 09:54:49PM +0200, f1sxo wrote:
> Le Dimanche 31 Août 2003 21:00, Michel Grentzinger a écrit :
> > Le Dimanche 31 Août 2003 20:55, Michel Grentzinger a écrit :
> > > Ceci est un appel pour une traduction à faire (TAF). La personne
> > > intéressée peut donc traduire le fichie
Le Dimanche 31 Août 2003 21:54, f1sxo a écrit :
> Le Dimanche 31 Août 2003 21:00, Michel Grentzinger a écrit :
> > Le Dimanche 31 Août 2003 20:55, Michel Grentzinger a écrit :
> > > Ceci est un appel pour une traduction à faire (TAF). La personne
> > > intéressée peut donc traduire le fichier fr.po
Informations
Il faut utiliser [EMAIL PROTECTED], la version 0.12.1 de ddtc
qui est en ligne comprend cette modification.
Vous ne pouvez utiliser qu'une seule adresse pour le ddts, si vous
apparaissez plusieurs fois avec des adresses différentes veuillez
me l'indiquer et de me donner
Le Sun, 31 Aug 2003 21:54:49 +0200
f1sxo <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier :
> Merci aux relecteurs
Voici une relecture :
--- fr.po 2003-08-31 22:10:18.0 +0200
+++ fr.relu.po 2003-08-31 22:10:18.0 +0200
@@ -27,7 +27,7 @@
#. Description
#: ../templates:4
msgid
f1sxo a écrit :
Bonjour,
Le fichier étant trés court, je me permet de ne pas passer par un ITT
Merci aux relecteurs
Très bien.
OK
On Sun, Aug 31, 2003 at 06:27:54PM +0200, f1sxo wrote:
> Le Dimanche 31 Août 2003 11:32, Michel Grentzinger a écrit :
> > Le Samedi 30 Août 2003 18:42, f1sxo a écrit :
> > > Le Samedi 30 Août 2003 17:23, Philippe Batailler a écrit :
> > > > Ne pas oublier de formater (msgcat) et d'utiliser iso-8859
Le Dimanche 31 Août 2003 21:00, Michel Grentzinger a écrit :
> Le Dimanche 31 Août 2003 20:55, Michel Grentzinger a écrit :
> > Ceci est un appel pour une traduction à faire (TAF). La personne
> > intéressée peut donc traduire le fichier fr.po ci-joint :
>
> Voici la pièce jointe (oubliée dans mon
Dans un acces de grande bonte, je vous donne l'attachement promis la
derniere fois, mais bien evidement oublie...
--
It took me fifteen years to discover I had no talent for programming,
but couldn't give it up because by that time I was too famous.
--- Anonymous
#! /bin/sh
# Makes a clean
Le Dimanche 31 Août 2003 20:55, Michel Grentzinger a écrit :
> Ceci est un appel pour une traduction à faire (TAF). La personne intéressée
> peut donc traduire le fichier fr.po ci-joint :
Voici la pièce jointe (oubliée dans mon précédent message).
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B
Le Dimanche 31 Août 2003 20:53, Michel Grentzinger a écrit :
> Ceci est un appel concernant une traduction à faire (TAF). La personne
> intéressée peut donc traduire le fichier fr.po ci-joint :
Voici la pièce jointe (oubliée dans mon précédent message).
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key
Bonjour,
Ceci est un appel pour une traduction à faire (TAF). La personne intéressée
peut donc traduire le fichier fr.po ci-joint :
- en postant un message avec le même sujet que celui-ci mais avec ITT à la
place de TAF, juste pour annoncer son intention de traduire,
- en traduisant chez soi le
Bonjour,
Ceci est un appel concernant une traduction à faire (TAF). La personne
intéressée peut donc traduire le fichier fr.po ci-joint :
- en postant un message avec le même sujet que celui-ci mais avec ITT à la
place de TAF, juste pour annoncer son intention de traduire,
- en traduisant chez s
Le Dimanche 31 Août 2003 18:50, f1sxo a écrit :
> Bonjour,
>
> Je tente de configurer kbabel pour utiliser l'encodage iso-8859-15 :
>
> Dans l'option configuration --> enregistrement et vérification
> orthographique, j'ai bien encodage iso-8859-15 par défaut.
>
> Mais lorsque je lance la correction
On Thu, Aug 28, 2003 at 11:02:07AM +0200, Julien Louis wrote:
> Bonjour,
>
> Merci pour les relectures.
Merci à f1swo, Nicolas Bertolissio et à Michel Grentzinger pour leur
relecture.
--
L'amour c'est être toujours inquiet de l'autre.
Marcel Achard, Jean de la Lune
# debconf fr.po
# Copyright (
On Sat, Aug 30, 2003 at 06:42:23PM +0200, f1sxo wrote:
> Le Samedi 30 Août 2003 17:23, Philippe Batailler a écrit :
> > f1sxo <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> > « Bonjour,
> > «
> > « Merci aux relecteurs
> >
> > Voici une relecture.
> >
> > Ne pas oublier de formater (msgcat) et d'utiliser
Bonjour,
Je tente de configurer kbabel pour utiliser l'encodage iso-8859-15 :
Dans l'option configuration --> enregistrement et vérification orthographique,
j'ai bien encodage iso-8859-15 par défaut.
Mais lorsque je lance la correction orthographique, voici ce qu'il me répond
:
[EMAIL PROTECT
Le Dimanche 31 Août 2003 18:27, f1sxo a écrit :
> Le Dimanche 31 Août 2003 11:32, Michel Grentzinger a écrit :
> > Le Samedi 30 Août 2003 18:42, f1sxo a écrit :
> > > Le Samedi 30 Août 2003 17:23, Philippe Batailler a écrit :
> > > > Ne pas oublier de formater (msgcat) et d'utiliser iso-8859-15.
>
Le Dimanche 31 Août 2003 11:32, Michel Grentzinger a écrit :
> Le Samedi 30 Août 2003 18:42, f1sxo a écrit :
> > Le Samedi 30 Août 2003 17:23, Philippe Batailler a écrit :
> > > Ne pas oublier de formater (msgcat) et d'utiliser iso-8859-15.
> >
> > Je pensais que kbabel le faisait par défaut.
> > I
On Sun, Aug 31, 2003 at 11:35:14AM +0200, Michel Grentzinger wrote:
> Le Samedi 30 Août 2003 23:57, BUIRA Etienne a écrit :
> > On Sat, Aug 30, 2003 at 11:19:43PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > > --- dhelp.po 2003-08-30 23:16:15.0 +0200
> > > +++ dhelp.po.rev 2003-08-30 23:18:0
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard03/08/31 08:00:20
Modified files:
french/events/2003: 0605-softwarelivre.wml
0624-linuxuserexpo.wml
Log message:
Proofread [Nicolas Bertolissio]
Là aussi, les dernières modifications apportées par Nicolas
Bertolissio.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Ghislain Mary"
LUDE
2003
LinuxUser & Develop
Voici les dernières modifications apportées Nicolas Bertolissio.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Ghislain Mary"
IFSCB
2003
Convention internationale sur
Le Dimanche 31 Août 2003 12:29, Michel Grentzinger a écrit :
> Bonjour,
>
> Voici un responsable Debian très attentif aux traductions. Qu'en
> pensez-vous. J'en pense que c'est égal entre "Faut-il " et "La gestion...
> doit-elle.." !
>
> Je propose (puisque ça rentre) :
> La gestion pour ${extname}
Bonjour,
Voici un responsable Debian très attentif aux traductions. Qu'en pensez-vous.
J'en pense que c'est égal entre "Faut-il " et "La gestion... doit-elle.." !
Je propose (puisque ça rentre) :
La gestion pour ${extname} doit-elle être ajoutée à
/etc/php4/${sapiconfig}/php.ini ?
--
Le Samedi 30 Août 2003 23:57, BUIRA Etienne a écrit :
> On Sat, Aug 30, 2003 at 11:19:43PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > --- dhelp.po2003-08-30 23:16:15.0 +0200
> > +++ dhelp.po.rev2003-08-30 23:18:08.0 +0200
> > @@ -25,12 +25,12 @@
> > #. Description
> > #: ..
Le Samedi 30 Août 2003 18:42, f1sxo a écrit :
> Le Samedi 30 Août 2003 17:23, Philippe Batailler a écrit :
> > Ne pas oublier de formater (msgcat) et d'utiliser iso-8859-15.
>
> Je pensais que kbabel le faisait par défaut.
> Il faut qu je passe mon fr.po par msgcat aprés l'avoir sauvegardé avec
>
Le Samedi 30 Août 2003 23:16, Nicolas Bertolissio a écrit :
> Le samedi 30 août 2003, BUIRA Etienne écrit :
> > Pas de relecteurs à la deuxième passe... Merci à ceux de la première.
>
> c'est sûr, si tu ne laisse que 5 heures pour faire une relecture...
>
> je vais me répéter une fois de plus, mais
Le Samedi 30 Août 2003 17:31, BUIRA Etienne a écrit :
> On Sat, Aug 30, 2003 at 04:57:20PM +0200, Yannick Roehlly wrote:
> > Le Sat, 30 Aug 2003 16:30:20 +0200
> > > Le pélo qu'a rarement vu d'ordinateur ne saura pas forcément si
> > > 'binaire' == 'fichier exécutable' !
> >
> > À mon avis, binaire
35 matches
Mail list logo