ngs
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": htt
column which can coutain "+" or "-"
> depending on the collapse/expanded stare of the line and let the expansion
> happen when clicking on that column.
Yes, this sound good to me as well.
Otherwise the layout/sorting is fine with me.
Greetings
Helge
--
manage online documen
-- no debconf information
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free
f the many projects
where security is bolted on later when something happend or a CVE
number has been assigned?
And just after I finally logged in, I got "greeted" by a completely
empty white page :-((
Disappointed
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
reated.
> (and you update template.pot? empty and fuzzy line are created).
This appears to be the same for German. I'll file an updated
translation later tonight. Please be sure to include the update(d)
files into the version aiming at Lenny.
Greetings
Helge
--
for i in *.po; do echo -n "$i: "; msgfmt -c -o /dev/null --statistics $i; done
in your debian/po directory.
If de.po is not 100t, please delay the upload 'till Monday evening so
I can do the update.
Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzma
of whom have a review process. Please try to give at
least 10 days in the future for this.
Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
>msgstr ""
I could not fine the string for the button. Will a user always see
"Apply" or is this button to be localized as well (i.e. the string is
missing). I strongly prefer the latter, as the user might use a
completely different script.
Thanks for clarification,
Greetings
uot;delay lower than 10 days .. reasonable"? I suggest:
s/as reasonable./unreasonable./
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
not wonder if he'd run out of disk space for all
the 18n NMUs he did and monitored afterwards.
Or more bluntly: Thank you!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://
e unfuzzy all translations (as they are currently all complete,
this is not a problem, but if you have questions, please *ask*).
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian
Hello UlisesVitulli,
On Thu, Sep 18, 2008 at 03:10:56PM -0300, UlisesVitulli wrote:
> Helge Kreutzmann escribió:
> > This is quite late in the release cycle. Is this intended for Lenny?
> >
> No, it's not.
Ok, thanks for the info.
> > This is quite tight, given
> For tr I have a translator, but maybe they need help.
Which translations are complete, i.e. do *not* need to rush out for the
pot file to start?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.hel
n a bug which can be
tracked.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep
tarted out by skipping both steps, but by experience I include
them now almost always. Usually I add a run of aspell inbetween as
well.
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit G
ge name+version is not really useful
Why? I like to have the version number, as this gives me the link (if
necessary) the the version this template was know to be accurate. This
might be handy in case a diff or similar might be needed (but
admitingly, this has not yet happend to me).
is case a bug report to gtranslator is probably in order?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail
translated messages.
pt.po: 15 translated messages.
sv.po: 15 translated messages.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
n upload), so following his request probably gives you
the highest chance of being included in the NMU (or MU, as described).
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.ph
Hello Vince,
On Mon, Sep 29, 2008 at 07:46:43PM +0200, vince wrote:
> Il giorno lun, 29/09/2008 alle 19.44 +0200, Helge Kreutzmann ha scritto:
>
> > Please follow Christians request and send a bug report, he has very
> > good experience in handling these NMUs (e.g. th
Helge
P.S. Not that the translator would be MIA there, though.
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
gt; and "No" will be "Nej")
>
>
> Yes, you can translate to J/n as the software uses "locale.YESEXPR"...
and while you are fixing apt-listchanges, could you remove the second
question mark in the above question?
Thanks!
Greetings
Helge
--
the version I was thinking of as well.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
ings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http
://lists.debian.org/debian-i18n/2008/07/msg00266.html
[2] http://i18n.debian.net/debian-l10n/compendia/po/de/
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hello Christian,
On Tue, Oct 21, 2008 at 07:55:14PM +0200, Christian Perrier wrote:
> I just reactivated it right nowand launched it manually right now
>
> The compendia generation is scheduled daily at 05:40 European Time.
Thanks
Helge
--
Dr. Helge K
think another round of translation updates should be scheduled
(the change concerns only one string and should be rather minor)?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
owed that emacspeak-ss has been
reviewed also (and funnily our debconf tracker only shows that
packagenot the one withouth -ss). Can we start working on that one,
too, or are you going to issue a dedicated call?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL
rked or might have worked on the template
recently).
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
t least for German I see the following further
"pending" debconf translations:
Xmame and bugzilla
For tpconfig and jspwiki no l10n upload is planned?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.
ely).
Is there a reason no mail went to the German list? (And could you
provide me de.po in PM).
Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64
in the config file. This option is exactly for those cases.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
64bit GNU power
rrent draft version is published on:
> > http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes
Greetings
Helge
[1] To avoid double work, I think Holger was also working on this
file.
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.
Hello Neil,
are "mirror_name" and "integer" variable (type) names or actual
translatable strings?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.p
updated URL for the pseudo headers?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help
them to
> the BTS, or commit them to svn if you can, or as a last resort, mail them to
> me.)
Which SVN is this, debian doc?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
x27;m not sure.
> In the past I read Donald Knuth's The TeXBook but I forgot already most
> of it's content :-(
I'd recommend (and just now read) the LaTeX Companion.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Hallo,
On Mon, Feb 09, 2009 at 06:54:27PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> On Mon, Feb 09, 2009 at 04:03:33PM +0100, Jens Seidel wrote:
> > If the word for which you want to correct the hyphenation contains a hyphen
> > (such as "apt-file"): forget it, I don't know
etings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": htt
Hello Alexander,
On Fri, Feb 13, 2009 at 05:13:47PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> I just retrived rev. 95 an noticed the following:
> (ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel), ARM (arm, armel), IBM
> +S/390 (s390), and AMD64 and Intel EM64T (amd64).
>
> Is the "+S/390
, that is
> something as good to have in example. Having example script for
> po4a like package is quite common and Debian Policy defines as follows:
Again, seconded. Examples are indeed useful, and having them for
common editors even more so.
Greetings
Helge
--
Dr. H
changes non the less.
Thank you *very* much for providing multiple ways of getting the diff.
And don't worry, translators are usually not actually patching we just
have to see if the change has any impact on the translation and hence
even an unclean (but of course complete) diff is fine!
Greet
Hello Alexander,
On Fri, Feb 13, 2009 at 10:43:46PM +0100, Alexander Reichle-Schmehl wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
>
> > Well, more for me as well, I guess:
> >
> > *) You sometimes capitalize "Lenny", sometimes not.
> Thanks, fixed both.
Well,
ial
+now also be directly used without prior installation. The special
-not be forgotten. The high standards of his work make it hard to
+not be forgotten. The high standards of his work make it hard to
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb.
the very well handled release annoucement translation
process (Alexander).
And of course all others, whom I probably forgot, but worked hard
(behind the scenes) to keep the i18n process running so smoothly.
THANKS!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
ordinators from those lists can pick it up if the original
translator for that language did not show up in your first call.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
versions out to the last
translators (and their lists) and additionally send me the German
version?
Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
r a sensible delay (> 10 days) you can
then use the updated translations for the initial upload, adding more
translations if and when they arrive.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://w
support this version and would be happy to support it (and of course
than to see it applied as well).
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
msgstr ""
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "In order to install this package, you must agree to its license terms, \"the
> "
> "License of Mathematica Fonts\". Not accepting will c
Hello Atsuhito,
On Mon, Jun 22, 2009 at 12:07:56PM +0900, Atsuhito Kohda wrote:
> On Sun, 21 Jun 2009 21:22:33 +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > Well, somehow you did not copy the previous translations in? At least
> > the German version can be (partially) reused, I belive.
&
eteam (which is on by default?). Could
you send me the German version?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg
speaker) or at least that line before we update our translation?
Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed
Hello Jamie,
On Sat, Jul 25, 2009 at 10:23:20AM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de):
>
> > Can you check your file by debian-l10n-english (I am not a native
> > speaker) or at least that line before we update our translation?
>
&
vely does, if he
notes a problem he directly edits all related packages (if possible)
IIRC. So he would then see "important" paragraphs and could act
accordingly.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.
obably will take years. But
we have to start somewhen.
Greetings
Helge
[1] That is, if upstream maintains a man page. Otherwise the
maintainer could consider i18n the Debian provided man page using,
e.g. po4a.
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...
an pages.
You might refer upstream to working examples like dpkg which have
quite a substantive use of i18n, including po4a for man pages. And of
course po4a is well documented in - you guessed it - its man pages,
which are even translated in some languages.
Greetings
Helge
Hello Gregor,
On Sun, Aug 16, 2009 at 03:22:26PM +0200, gregor herrmann wrote:
> On Sun, 16 Aug 2009 12:44:18 +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > > As such, this "should" prevents *many* packages to meet 3.8.3 for
> > > Standards-Version. You may thus want to che
ous translators are included so that they can either
continue their work or hand it over to the new volunteers.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
6
s (IMHO, it is also the case
> for PO files which are used in Debian).
I would strongly support that. I've seen translators rather
disappointed that their hard work was not accepted but rather they
were requested to go to a different place to try to get their work
included.
Greetings
was already added in svn, not sure if it's the same
> version though)
> debian/po/pt.po
> debian/po/sv.po
> debian/po/templates.pot
All other translation worked and are still at 100% (e.g. closing
#543728)?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
ng over
Indeed. We (the German team) contacted the previous translator and he
is going to continue working on the translation so please mark him as
active and contact him in case updates are needed.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann d
#x27;menu string freeze' and I assume the
> release-team would agree for a freeze exception for a final upload of
> menu-l10n since it is only a l10n change.
>
> Opinions ? Comments ? Volunteering ?
Please start soon, to give translators ample time to work on this huge
file e
.
Thanks in advance,
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://w
o given that m68k was
carried along one extra cycle I think alpha deserves the same chance
for new blood.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
64bit GNU po
real" bugs.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free softwar
man.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free softwar
n.org/doc/manuals/developers-reference/ch-resources.en.html "
"(Section 4.10)"
msgstr ""
"http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch-resources.en.html "
"(Abschnitt 4.10)"
The old one is working, while the new one is 404.
Greet
Hello,
On Tue, Nov 24, 2009 at 10:14:50AM +0900, Hideki Yamane wrote:
> On Mon, 23 Nov 2009 17:15:02 +0100
> Helge Kreutzmann wrote:
> > msgid ""
> > "http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch-resources.en.html
> > "
> > "(
o not translate it to these
> languages (the translators will be contacted separately).
Could you CC: the language teams next time? Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http:/
/l10n/po-debconf/de
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http:/
ams?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre
dle with
debian/rules sure would be nice :-))
Thanks & Greetings
Helge
P.S. I checked with the man pages for po4a, but couldn't find
anything, and the approach used in dpkg uses autoconf which is
IMHO overkill for debian/rules.
--
Dr. Helge Kreutzmann
st have happened.
Could you check if a simply unfuzzying for all languages sufficies or
if translators should start sending fixed files (then a clear
indication of what has changed would be helpful).
Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hello Simon,
On Thu, Jan 14, 2010 at 10:06:08PM +0100, Simon Paillard wrote:
> Sorry for the quite late answer, and best wishes for the new year.
No problem.
> On Tue, Dec 29, 2009 at 08:40:34PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> > for the packages I maintain I use po4a to translate t
Hello Simon,
On Fri, Jan 15, 2010 at 07:01:09PM +0100, Simon Paillard wrote:
> On Fri, Jan 15, 2010 at 06:13:31PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Thu, Jan 14, 2010 at 10:06:08PM +0100, Simon Paillard wrote:
> [..]
> > > IMO, the first step would be using a po4a.conf,
Hello,
On Fri, Jan 15, 2010 at 08:15:12PM +0100, Nicolas François wrote:
> On Fri, Jan 15, 2010 at 07:12:30PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> >
> > I am not saying the documentation is bad (I haven't even read this
> > part even seriously), but I grepped through
Hello Yq,
On Sat, Jan 16, 2010 at 05:19:28PM +0800, yq s wrote:
> then we can get a script easily to download and merage them.
Does http://www.debian.org/intl/l10n/po/ not work for you?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell
in the de.po are only changing
whitespace in the original. Do you happen know know if that is the
case, i.e. some whitespace unfuzzying did not happen in all
translations?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
he last step, and looking at the bugs for bacula,
all languages seem to be merged[1] ... could you shed a light on the
state of baculian templates?
Thanks
Helge
[1] I know, German appears twice, but the "old" translation is not
listed on the bug page.
--
Dr. Helge Kreu
et, turn this in a "pootle" branch which you would merge
> in before releasing a new package version, when needed.
Also it would be great if during freeze time as was suggested by Bill
a final call could be issued here (with links to the git version and
pootle) so translators would h
s policies neither).
So, mistakes have been made, shit happens and live goes on. Lets
continue making Debian the best OS available, every one in his
discipline he knows best about.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
* Ack NMU. Closes: #549982, #565877, #543179, #544594, #544610.
Closes: #545729, #555450, #545408, #567660.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hello,
now it's my time to provide bugs, guess some trolls are hiding :-((
On Tue, Feb 02, 2010 at 06:20:04PM +0100, Rene Engelhard wrote:
> Hi,
>
> On Tue, Feb 02, 2010 at 06:13:56PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> > no need to argue, I'd say. Both parties (Rene and
Hello Christian,
On Wed, Feb 03, 2010 at 06:08:38AM +0100, Christian PERRIER wrote:
> Still, in such case, each bug reporter is notified when the said bugs
> are closed.
I was not sure about this, hence my mail. Sorry for the noise.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreu
Hello Christian,
is #545183 resolved now or are you takting care of it in your NMU?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
modification - a mail to Keld Simonsen (he explicitly
lists the ISO comittee, he might have the history and contact
details of the other authors) should clarify that.
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgef
es
> Monday, October 26, 2009 : build the package and upload it to
> DELAYED/7-day
> send the NMU patch to the BTS
> Monday, November 02, 2009 : NMU uploaded to incoming
Obviously not happend.
Thanks for clarification!
Greetings
Helge
--
first try with a signed email did give an error message, so something
listens on the server side :-((
Greetings
Helge
P.S. And yes, I'd love to see translator names and e-mail addresses attached
to the individual descriptions as well.
--
Dr. Helge
#x27;m kinda leaving him a last
> chance to upload..:-)
Sure, as long as the translations find their way into Squeeze, one way
or another.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helg
not be possible/acceptable then probably a
larger rewording in the templates would be necessary (instead of a
simple replacement of an URL), so translation efforts probably should
be postponed?
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys
anslation in question does not yield a response
...
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
the source file could not be read."
>
> Is the server experiencing difficultes, or is this a problem on my end?
I can reproduce it here but I don't know the cause. I'll send you the
file in private mail.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hello Nekral,
On Fri, Jan 15, 2010 at 10:07:26PM +0100, Nicolas François wrote:
> On Fri, Jan 15, 2010 at 08:46:03PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> >
> > Depending on time, I'll try to write a paragraph or two about the
> > information I was missing once I implemen
anks again
Greetings
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre"
Hello Christian,
On Tue, Mar 16, 2010 at 11:22:23AM +0700, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de):
> > Looking at your list, I missed a few packges, though:
> > debconf
>
> Upload is being prepared by Colin Watson who just issued a ca
Hello Christian,
On Wed, Mar 17, 2010 at 08:47:11AM +0700, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de):
>
> > Sorry, I probably missed it, I only saw calls for the program strings
> > and manual pages, not for Debconf. Could you double check?
lators see the new strings/paragraphs and during release all
translations available are being pulled. With po4a you could can
arrange such that you only set it up once and then simply don't
have to care if and how many translations are present (unless they
break the build, o
;live" would be a good idea.
> So could someone please shed light on me, who's actively taking care of
> sending announcements out to the following lists?
> debian-news-german- I can send them there, but won't have time for
> translations
ings
Hgel
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http
101 - 200 of 426 matches
Mail list logo