Re: licence of translations

2006-06-05 Thread Clytie Siddall
On 05/06/2006, at 2:00 AM, Michael Bramer wrote: JFYI: In germany you can't assign your copyright to other people. :( Sorry for my ignorance. IMHO, that is an infringement of personal freedom, but no doubt there is a reason for it. Any procedure which depends on law of any kind seems t

Re: Locales and D-I Manual

2006-06-05 Thread Eddy Petrişor
On 6/4/06, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Thanks to both Miroslav and Eddy for their helpful replies. :) No problem > On a Debian system you can enable and configure a locale by installing > the locales package and selecting it in the debconf dialog (if it > doesn't appear, you can

Re: Locales and D-I Manual

2006-06-05 Thread Clytie Siddall
On 05/06/2006, at 4:40 PM, Eddy Petrişor wrote: My husband's Debian testing install doesn't show that directory, nor any directory of that name on the system. It's about a month old, and a fairly minimal system. He does have a long list of locales in /usr/ share/locales, though. Perhaps his ins

Re: licence of translations

2006-06-05 Thread Yavor Doganov
On Sun, 04 Jun 2006 18:30:17 +0200, Michael Bramer wrote: > In germany you can't assign your copyright to other people. Are you sure? There are many Germans contributing to GNU packages and with assigned copyright to FSF, respectively. If there was a problem I am quite confident that it shou

Re: licence of translations

2006-06-05 Thread MJ Ray
Yavor Doganov <[EMAIL PROTECTED]> > If there was a problem > I am quite confident that it should have been spotted by the FSF. Please see http://www.fsfeurope.org/projects/fla/fla for how it's being addressed by the FSF Europe. -- MJR/slef Laux nur mia opinio: vidu http://people.debian.org/~mjr/

Re: licence of translations

2006-06-05 Thread Yavor Doganov
On Mon, 05 Jun 2006 12:46:50 +0100, MJ Ray wrote: > Please see http://www.fsfeurope.org/projects/fla/fla for how it's > being addressed by the FSF Europe. Thanks for the link. However, AFAIK German contributors sign the same papers with FSF (Boston) as anybody else. I'm curious, because the Bul

Re: [translate-pootle] Wordforge

2006-06-05 Thread F Wolff
On Ma, 2006-06-05 at 02:08 +0300, Gintautas Miliauskas wrote: > Hello, > Hi ... > > Aigars promised me Subversion access to pootle's repository where I > could create a branch and work on it. While I don't yet have code to > commit, I have been trying to get the gist of what you have and I w

L10N howtos? D-I Manual

2006-06-05 Thread Clytie Siddall
Hello all :) In the Debian Installer Manual file random-bits.po, there is a string: _ po:129 auto: ⑤ Tag: para Original: ⌘0 To configure your locale settings to use a language other than English, install the locales support package and configure it: \n # apt-get install l

Re: licence of translations

2006-06-05 Thread Michael Bramer
On Mon, Jun 05, 2006 at 02:38:04PM +0300, Yavor Doganov wrote: > On Sun, 04 Jun 2006 18:30:17 +0200, Michael Bramer wrote: > > > In germany you can't assign your copyright to other people. > > Are you sure? There are many Germans contributing to GNU packages and > with assigned copyright to F

Extremadura i18n meeting final organization round

2006-06-05 Thread Christian Perrier
So, as we said at and after Debconf, it's now time to organize the meeting hosted in Extremadura. The meeting will happen from Sept 6th Wednesday, day of arrival, at the end of the day, up to September 10th (Sunday, departure day). That means 3 full days of work. I overlooked the wiki page (whic

Re: L10N howtos? D-I Manual

2006-06-05 Thread Miroslav Kure
On Mon, Jun 05, 2006 at 10:05:29PM +0930, Clytie Siddall wrote: > Hello all :) Hi, > Before using locales with character sets other than ASCII or latin1, > please consult the appropriate localization HOWTO. > _ > > How is the user to know which HOWTO s/he should consult? Where are

Re: Please improve the wording of the translatable messages

2006-06-05 Thread Ian Jackson
Eddy Petrişor writes ("Please improve the wording of the translatable messages"): > Way too spartan messages to be understood (I looked at the code and > couldn't understand how they should have been translated as, until I > realised the format was "operation that was attempted: error string") W

Re: L10N howtos? D-I Manual

2006-06-05 Thread Clytie Siddall
Thanks for your help, Miroslav. :) On 06/06/2006, at 12:30 AM, Miroslav Kure wrote: Before using locales with character sets other than ASCII or latin1, please consult the appropriate localization HOWTO. _ How is the user to know which HOWTO s/he should consult? Where are they? Do