Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-02 Thread Carlos Perelló Marín
El lun, 02-02-2004 a las 13:34, [EMAIL PROTECTED] escribió: > On Sun, 01 Feb 2004 14:02:01 +0100, Carlos Perelló Marín > <[EMAIL PROTECTED]> posted to debian-i18n: > > El dom, 01-02-2004 a las 13:49, Preben Randhol escribió: > >> Problem is still that if one start Abiword from the Gnome menus it

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-02 Thread era+debian
On Sun, 01 Feb 2004 14:02:01 +0100, Carlos Perelló Marín <[EMAIL PROTECTED]> posted to debian-i18n: > El dom, 01-02-2004 a las 13:49, Preben Randhol escribió: >> Problem is still that if one start Abiword from the Gnome menus it >> doesn't work. > You should add your language preference to your

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-02 Thread cobaco
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2004-02-01 12:05, Preben Randhol wrote: > Peter Karlsson <[EMAIL PROTECTED]> wrote on 01/02/2004 (11:50) : > > "nb" is Norwegian bokmål and "nn" is Norwegian nynorsk. "no" is the old > > language code which was used "Norwegian", without qualifying w

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-02 Thread Christian Perrier
Quoting Preben Randhol ([EMAIL PROTECTED]): > I don't have time to track down all the packages in the pool of 8710 packages > in Debian. http://people.debian.org/~barbier/intl should give some help in this.

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Edmund GRIMLEY EVANS
Preben Randhol <[EMAIL PROTECTED]>: > I tried > > export LANGUAGE=nb_NO:no_NO:nn_NO > > but this didn't work. However I just found out that if I also do: > > export LANG=nb_NO > > then it workds I think the library ignores LANGUAGE if you're in the C locale, or something like that, perhaps

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Jacob Sparre Andersen
Preben Randhol wrote: > Looking at this page: > > http://www.debian.org/international/l10n/po/no > > There is even more stupidity as it has: > >[nb] [nn] [no] [no_NO] [no_NY] The last one looks mostly like a mistyping of "nn_NO" to me. There is apparently only one file and a fe

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Preben Randhol
Carlos Perelló Marín <[EMAIL PROTECTED]> wrote on 01/02/2004 (12:55) : > How did you tied it? > > It's a know gettext feature. > > test it this way: > > $ LANGUAGE=no_NO:no_NY:nb:nn strace application > /tmp/output 2>&1 First of all there is nothing called no_NY:nb:nn I tried export LANGUAGE

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Carlos Perelló Marín
El dom, 01-02-2004 a las 13:49, Preben Randhol escribió: > Carlos Perelló Marín <[EMAIL PROTECTED]> wrote on 01/02/2004 (12:55) : > > How did you tied it? > > > > It's a know gettext feature. > > > > test it this way: > > > > $ LANGUAGE=no_NO:no_NY:nb:nn strace application > /tmp/output 2>&1 >

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Tommi Vainikainen
On 2004-02-01T13:05:44+0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: > http://www.debian.org/international/l10n/po/no > > [nb] [nn] [no] [no_NO] [no_NY] > > I don't have time to track down all the packages in the pool of 8710 > packages in Debian. Answer is on that page you just mentioned. Just grab list of pac

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Jacob Sparre Andersen
Preben Randhol wrote: > Carlos Perelló Marín wrote: > > With bash: > > > > export LANGUAGE=no_NO:no_NY:nb:nn > > Thanks, but I have tried this and it doesn't work. I have tried it too (with "fo_FO:fo:da_DK:da). And it appears to work with some programs (rpm, gettext, find). But it is definit

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Jacob Sparre Andersen
Preben Randhol wrote: > Tobias Toedter wrote: > Yes, but there must be a better way to get a change > throughout Debian than to have to do a bugreport to every > package. What I need is to establish that nb_NO and nn_NO > are the official names and then I might go to the DWN to > get teh message o

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Preben Randhol
Carlos Perelló Marín <[EMAIL PROTECTED]> wrote on 01/02/2004 (12:30) : > With bash: > > export LANGUAGE=no_NO:no_NY:nb:nn Thanks, but I have tried this and it doesn't work. -- "Saving keystrokes is the job of the text editor, not the programming language."

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Carlos Perelló Marín
El dom, 01-02-2004 a las 12:43, Preben Randhol escribió: > Carlos Perelló Marín <[EMAIL PROTECTED]> wrote on 01/02/2004 (12:30) : > > With bash: > > > > export LANGUAGE=no_NO:no_NY:nb:nn > > Thanks, but I have tried this and it doesn't work. How did you tied it? It's a know gettext feature. te

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Carlos Perelló Marín
El dom, 01-02-2004 a las 12:05, Preben Randhol escribió: [...] > PS: Why isn't it possible to specify more than *one* translation btw? I > mean if a program doesn't have Norwegian translation, but it has Danish > one should be able to specify so that it will use this prior to revert > to C. With

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Preben Randhol
Tobias Toedter <[EMAIL PROTECTED]> wrote on 01/02/2004 (11:53) : > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Hi, > > the answer from Jacob already says it all. I don't know any Norwegian at all, Yes, but there must be a better way to get a change throughout Debian than to have to do a

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Preben Randhol
Peter Karlsson <[EMAIL PROTECTED]> wrote on 01/02/2004 (11:50) : > > "nb" is Norwegian bokmål and "nn" is Norwegian nynorsk. "no" is the old > language code which was used "Norwegian", without qualifying which of > the variant[1] was used. Most "no" translations are probably Norwegian > bokmål, th

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Peter Karlsson
Tobias Toedter: > I don't know any Norwegian at all, so just out of curiosity: what is > the difference between the two languages? It's quite complicated, and the answer will probably be different depending on who you ask that question. The Norwegian Language Council has a brief summary in Englis

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Jacob Sparre Andersen
Tobias Toedter wrote: > I don't know any Norwegian at all, so just out of > curiosity: what is the difference between the two > languages? Why should the locale be set to Bokmål instead > of Nynorsk? Nynorsk (New Norwegian) is somewhat similar to the ancient Nordic language and to Icelandic and

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-02-01 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, the answer from Jacob already says it all. I don't know any Norwegian at all, so just out of curiosity: what is the difference between the two languages? Why should the locale be set to Bokmål instead of Nynorsk? TIA, - -- Tobias "We ei

Re: Problems with locales and Norwegian

2004-01-31 Thread Jacob Sparre Andersen
Preben Randhol wrote: > There are two Norwegian languages; bokmaal and nynorsk. > Translations are done for both. Bokmaal is the nb_NO and > nynorsk is nn_NO. The problem is that many programs (such > as gnumeric) uses the old no_NO and not nb_NO for bokmaal. > This leads to problems when one sets