For a reason I had no tiome to investigate, win32-loader translations
are currently reported as missing in D-I and related software
statistics (http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats).
Please ignore this as of now.
--
signature.asc
Description: Digital signature
On Tue, Jul 01, 2008 at 08:07:07PM +0200, Christian Perrier wrote:
> The pam Debian package, which you are the maintainer of, has
> pending bug report(s) which include translation updates or fixes
> for po-debconf, namely bug number 470096 (and maybe other similar bugs).
> Even if we're still far
Hi all,
the comment:
#. Type: password
#. Description
#. Translators, do not translate "configuser" in the variable
#: ../templates:6001
should be placed one message before from where it is.
No big deal, just beware while translating.
Com os melhores cumprimentos/Best regards,
Miguel Figueire
Hi,
when the translation it's sent to the BTS if there's a To: or CC: with
l10n-skynet-bot@ included will it be smart enough to use the ACK replied from
the BTS with the #bug?
Com os melhores cumprimentos/Best regards,
Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org
A Tuesday 01 July 2008 22:22:
Hello,
I really like that the coordination pages can now become official, but I always
resented the fact
that you have to manually send a BTS#NN mail for the coordination pages to
know about that bug.
So I am thining of two approaches to solve this problem, but I would honestly
love the
Hello,
On Tue, Jul 01, 2008 at 09:09:46PM +0100, Miguel Figueiredo wrote:
> A Tuesday 01 July 2008 05:46:43, Christian Perrier escreveu:
> > Quoting Miguel Figueiredo ([EMAIL PROTECTED]):
> > > Can you point out what kind of structure would benefit the Debian
> > > i18n/l10n effort?
> > > The follo
A Tuesday 01 July 2008 05:46:43, Christian Perrier escreveu:
> Quoting Miguel Figueiredo ([EMAIL PROTECTED]):
> > Can you point out what kind of structure would benefit the Debian
> > i18n/l10n effort?
> > The following comes to my mind:
> >
> > - formal team (role(s) ?)
>
> Something I wanted to
Quoting MJ Ray ([EMAIL PROTECTED]):
> PUB (publication, which is what I think MAJ literally means)
MAJ == "Mettre à jour" == To update (at least in my en_FR flavour)
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Eddy Petri?or ([EMAIL PROTECTED]):
> Where is the source code of the official bot?
svn+ssh://svn.debian.org/svn/debian-l10n
I *think* that Nicolas did commit the last version there. Otherwise,
it might be in his home on churro.
signature.asc
Description: Digital signature
Dear Debian maintainer,
The pam Debian package, which you are the maintainer of, has
pending bug report(s) which include translation updates or fixes
for po-debconf, namely bug number 470096 (and maybe other similar bugs).
Even if we're still far from the release of the next Debian version,
letti
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> We also have "MAJ" in the French team, which is a TAF that's CC'ed to
> the original translator ("Mise à jour") who has priority on it. We
> should find an English-based acronym there, too.
>
> UPD (UPDate) ?
That's an abbreviation, not an acronym. A
Quoting Miguel Figueiredo ([EMAIL PROTECTED]):
> Can you point out what kind of structure would benefit the Debian i18n/l10n
> effort?
> The following comes to my mind:
>
> - formal team (role(s) ?)
Something I wanted to discuss, yes. At this moment, there are de facto
team "leaders" for l10n te
Quoting Darren Salt ([EMAIL PROTECTED]):
> I demand that Christian Perrier may or may not have written...
>
> > Dear maintainer of playmidi and Debian translators,
>
> > Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the playmidi Debian
> > package, mentioning the status of at least one old
Christian Perrier wrote:
Quoting Eddy Petri?or ([EMAIL PROTECTED]):
Does this robot support DONE mails such as [DONE]
po-debconf://{pack1,pack2,pack3}?
Ti the best that I know, it does, yes.
More than that, could you give up on using TAF for any language other
than French[1] and use [TODO]
Helge Kreutzmann wrote:
Hello,
On Thu, Jun 26, 2008 at 03:02:49AM +0300, Eddy Petri??or wrote:
Please note that the help[1] for the pseudo-urls is missing and there were
Romanian translations[2][3] that would be useful for the localized versions
of those pages (which we'd prefer instead of the
15 matches
Mail list logo