Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > We also have "MAJ" in the French team, which is a TAF that's CC'ed to > the original translator ("Mise à jour") who has priority on it. We > should find an English-based acronym there, too. > > UPD (UPDate) ?
That's an abbreviation, not an acronym. Anyway, I'd suggest either SYN (synchronisation, which is what I think it's for) or PUB (publication, which is what I think MAJ literally means) in preference to UPD, because I've not seen UPD as an abbreviation anywhere else. Hope that helps, -- MJ Ray (slef) Webmaster for hire, statistician and online shop builder for a small worker cooperative http://www.ttllp.co.uk/ http://mjr.towers.org.uk/ (Notice http://mjr.towers.org.uk/email.html) tel:+44-844-4437-237 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]