Hi Wolfgang,
Wolfgang Schweer schreef op ma 05-10-2020 om 01:28 [+0200]:
> Hi Frans,
>
> [ Wolfgang Schweer, 2020-09-06 ]
> > [ Frans Spiesschaert, 2020-09-05 ]
> > > 1. Announce the withdrawal of the outdated manuals at weblate.
> > >
> > > 2. Update the wiki to point to these manuals and their
Hi Frans,
[ Wolfgang Schweer, 2020-09-06 ]
> [ Frans Spiesschaert, 2020-09-05 ]
> > 1. Announce the withdrawal of the outdated manuals at weblate.
> >
> > 2. Update the wiki to point to these manuals and their translations.
> >
> > 3. Create the new package debian-edu-doc-legacy.
>
> > Do I st
On Wed, Sep 09, 2020 at 12:43:12PM +0200, Wolfgang Schweer wrote:
> [ Holger Levsen, 2020-09-09 ]
> > What's the plan/status about creating those debian-edu-doc-*-legacy
> > packages?
> Those have already been generated locally to test if it works. Plan is
> to commit the related changes once the
[ Holger Levsen, 2020-09-09 ]
> What's the plan/status about creating those debian-edu-doc-*-legacy
> packages?
Those have already been generated locally to test if it works. Plan is
to commit the related changes once the last update from weblate has
taken place and some tweaking has been done t
Hi Frans & Wolfgang,
On Mon, Sep 07, 2020 at 08:56:45PM +0200, Frans Spiesschaert wrote:
> I posted a message at weblate, announcing that the translation of the
> the Audacity, Rosegarden and ITIL manuals will be discontinued as of
> October 1st.
awesome, thank you both!
What's the plan/status
Hi Frans,
[ Frans Spiesschaert, 2020-09-07 ]
> I posted a message at weblate, announcing that the translation of the
> the Audacity, Rosegarden and ITIL manuals will be discontinued as of
> October 1st.
Well chosen date and a very informative announcement :)
Wolfgang
signature.asc
Description
Hi Wolfgang,
Wolfgang Schweer schreef op zo 06-09-2020 om 13:13 [+0200]:
> Hi Frans,
>
> [ Frans Spiesschaert, 2020-09-05 ]
> > 1. Announce the withdrawal of the outdated manuals at weblate.
I posted a message at weblate, announcing that the translation of the
the Audacity, Rosegarden and ITIL
Hi Frans,
[ Frans Spiesschaert, 2020-09-05 ]
> Wolfgang Schweer schreef op do 03-09-2020 om 23:47 [+0200]:
> Could we make an attempt to plot a timeline?
>
> 1. Announce the withdrawal of the outdated manuals at weblate.
>
> 2. Update the wiki to point to these manuals and their translations.
>
Wolfgang Schweer schreef op do 03-09-2020 om 23:47 [+0200]:
> Hi frans,
>
> thanks for the additional consideration.
>
I think I hoped a little bit that someone should step in to try to update
those outdated manuals, but probably this is not quite realistic.
>
> > So, If I understand this correc
Hi frans,
thanks for the additional consideration.
[ Frans Spiesschaert, 2020-09-02 ]
> Nevertheless, I just have no idea whether, by acting like this, we will not
> make too sudden a break with the past for the target audience of the
> manuals and for those educational institutions that may rely
Hi Wolfgang,
Wolfgang Schweer schreef op di 01-09-2020 om 13:19 [+0200]:
> Hi Frans,
>
> To come to a conclusion for myself, I've taken a look at the Audacity
> and Rosegarden programs (and at all three manuals).
I am impressed with your thorough analysis below. Moreover, I feel in
favour of th
Hi,
Wolfgang and Frans, thanks for your analysis here!
On Tue, Sep 01, 2020 at 01:19:55PM +0200, Wolfgang Schweer wrote:
[audacity manual]
> My opinion: maybe useful in parts, but not what you would qualify as a
> manual for users. Keep it on wiki.debian.org with a remark like
> 'Outdated, but
Hi Frans,
[ Frans Spiesschaert, 2020-08-23 ]
> I think it could also work differently. When a developer prepares his
> software for internationalization, a translator can assume that he will
> welcome translations. The same could apply to the debian edu doc manuals.
> When we submit the documentat
On Fri, Aug 21, 2020 at 08:55:06PM +0200, Wolfgang Schweer wrote:
> As far as I know, the content showing up at jenkins.d.n can't be
> different. Holger would know better...
well, currently the job just builds the package as it is.
but there is no reason we could build a slightly different packa
Hi Wolfgang,
Wolfgang Schweer schreef op zo 23-08-2020 om 11:43 [+0200]:
>
> Agreed. What I was trying to say: if there is a manual specific
> threshold (-k param value in the related po4a.cfg file), building the
> binary packages is much faster, doesn't spoil the build directory,
> requires l
Hi Frans,
[ Frans Spiesschaert, 2020-08-22 ]
> Wolfgang Schweer schreef op vr 21-08-2020 om 20:55 [+0200]:
> > After some percentage re-calculation now that the filtering is
> > showing effect and a look at the actual translation content, a value
> > of 40-45% seems to be adequate. (Audacity an
Hi Wolfgang,
Thank you for all your work on this.
Wolfgang Schweer schreef op vr 21-08-2020 om 20:55 [+0200]:
>
> Yes; looking at the translated content as a whole seems to be a good way
> to get an impression. Are important parts of the content translated?
> Does the translation still make se
Hi,
[ Frans Spiesschaert, 2020-08-11 ]
> Wolfgang Schweer schreef op di 11-08-2020 om 11:48 [+0200]:
> > [ Holger Levsen, 2020-08-11 ]
> > > On Tue, Aug 11, 2020 at 12:45:24AM +0200, Wolfgang Schweer wrote:
> > > > After looking at the latest progress regarding translations done on
> > > > Weblat
Wolfgang Schweer schreef op di 11-08-2020 om 11:48 [+0200]:
> [ Holger Levsen, 2020-08-11 ]
> > On Tue, Aug 11, 2020 at 12:45:24AM +0200, Wolfgang Schweer wrote:
> > > After looking at the latest progress regarding translations done on
> > > Weblate (thanks to Frans keeping those in sync) and chec
[ Holger Levsen, 2020-08-11 ]
> On Tue, Aug 11, 2020 at 12:45:24AM +0200, Wolfgang Schweer wrote:
> > After looking at the latest progress regarding translations done on
> > Weblate (thanks to Frans keeping those in sync) and checking the
> > translation status of all translations, these binary p
hi,
On Tue, Aug 11, 2020 at 12:45:24AM +0200, Wolfgang Schweer wrote:
> starting a separate thread for this topic.
appreciated!
> After looking at the latest progress regarding translations done on
> Weblate (thanks to Frans keeping those in sync) and checking the
> translation status of all
21 matches
Mail list logo