Quoting Nikolai Prokoschenko ([EMAIL PROTECTED]):
> On Thu, Apr 22, 2004 at 01:43:58AM +0200, Denis Barbier wrote:
> > We can then expect 36 fully translated languages in beta4, and even more
> > if other languages work really very hard. When 1st stage is over,
> > translators should focus on 2nd
On Thu, Apr 22, 2004 at 10:59:04AM +0300, Recai Oktas wrote:
[...]
> > These statistics were extracted from
> > http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html
> > which contains many more useful informations for translators.
>
> FYI, though I performed a debconf-updatepo here, I cou
> action (i.e. 'shadow/po'). This explains the lower stats and I think
> the same situation exists for the other languages.
>
Yes, basque translations of all 2-stage files was submitted. And some fot the 3-stage
too.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubs
Hi,
* Denis Barbier [2004-04-22 01:43:58+0200]
[...]
> 2nd stage: popularity-contest tasksel base-config console-common
>iso-codes[1] exim4 pcmcia-cs shadow newt
> [1] Should be listed in 1st stage
[...]
> * 8 partially translated (> 50%)
[...]
> Turkish
Turkish translations of
On Thu, Apr 22, 2004 at 01:43:58AM +0200, Denis Barbier wrote:
> We can then expect 36 fully translated languages in beta4, and even more
> if other languages work really very hard. When 1st stage is over,
> translators should focus on 2nd stage or installation manual (no statistics
> yet on this
Hi there,
as you know we are in a string freeze for d-i beta4. Two new packages
have been added to SVN repository (mdcfg and partman/partman-md) but
their templates.pot are not considered because they won't be in beta4.
Another change is about console-data, its stats have been moved from
2nd stag
Quoting Javier Fernández-Sanguino Peña ([EMAIL PROTECTED]):
> No, PLEASE don't force translators to read yet another list. It wouldn't be
> so difficult to CC: debian-l10n-* in the l10n messages or, even, CC:
> debian-i18n? Since the d-i work is being done by many translation teams the
> later
On Mon, Mar 15, 2004 at 10:52:13AM +0100, Christian Perrier wrote:
(stuff deleted)
> -identical strings in partman : something should be done for this as
> this is really annoying for translators. The worst are *nearly*
> identical strings
Agreed. Specially annoying for those not using tra
On Mon, Mar 15, 2004 at 10:52:13AM +0100, Christian Perrier wrote:
> -1st stage/2nd stage packagesÂ: Dennis Stampfer has working stuff for
> all this. This will improve soon - several 2nd stage packages do not use
> CVS, or use their own private CVS (or SVN). We should encourage
> maintainers to m
> After the final hurry, we ended up with the following situation for Debian
> Installer localisation:
I hereby thank all people who participate in Debian Installer
translation work.
The work method improved significantly during the beta2->beta3 time
period.
Now, nearly all language "coordinato
As several of you have noticed, this week-end was quite busy,
especially the last hour before Joey uploaded final packages for beta3
of the Debian Installer.
After the final hurry, we ended up with the following situation for Debian
Installer localisation:
25 full translations (all d-i packages p
11 matches
Mail list logo