Little Typo on German site
Hi folks, there is a little typo on the German site of www.debian.otg See: below "Starten", there is "Verwenden Sie die Navitationsleiste." but should be "Verwenden Sie die Navigationsleiste.." Yeah, not a big deal for me, but maybe you just want to correct it. Just a cosmetic thing, however, a typo on the first page is always seen at once. Just wanted to mention it. :) Have fun, make great things! Best regards Hans signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Your new site design
Happy new year dear debian web team! I took a look at the new webdesign for debian.org and was very impressed of the fresh design. It looks great, but there is one point, I think, that IMHO should be improved. Your big fat "Download"-Button is pointing to the netinst-iso, which clicking on it, will download it. I believe, this is not a good choice. Please let me explain: Debian is downloadable for so many different hardware, that you should not just "force" people to download just a special installer version. Also you do not know, what hardware the user owns. As a user I would have expected, to see a choice of installers, and then gfive me the opportunity to choose the correct one. Yes, there is another link pointing to this (named "More"), but I am sure no one will intuitivly click on this. IMO the Download button should point to where "More" is pointing at at the moment, or better to a page, were all installer-Isos or architectures are shown. Doing so you will get two advantages: The user does see and find all installers at once for all architectures with one click (and the "Download"- button is the most important button on this site!), and second, all people who are just are nosy clicking around will see "Wow, debian is supporting so much hardware!" and let them make maybe want to know more. Doing like at the moment and let people clicking the Download button and let them forcely download an image without any further information is IMO not a good way and let people likely chill people (these were my first impressions, when I saw your new site the fiorst time). Maybe you agree with me and want to change some things, and if you do not agree, it will be ok for me. But it was important for me, to tell you my thoughts. Please don't mind. Have a happy and safe new year! Best wishes Hans signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Bug#865088: www.debian.org: Package search refers to stretch as testing
Package: www.debian.org Severity: minor Dear Maintainer, I notice the package search website ( https://packages.debian.org/search?keywords=rust ) still refers to stretch as testing. As Stretch was released as stable yesterday, you might want to update this. -- System Information: Debian Release: 8.8 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=nl_BE.UTF-8, LC_CTYPE=nl_BE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system)
Debian 2.1 (kernel 2.0.36, OS 2.2)
Hans Frisvold/NOBBA/NERA 2001-10-31 10:10 To: [EMAIL PROTECTED] cc: Subject: Debian 2.1 (kernel 2.0.36, OS 2.2) Hi Where can I load debian 2.1 (kernel 2.0.36, Os 2.2) best regards Hans
Czekam na odpowiedź na moją wiadomość.
Dobry wieczór Przepraszam, że kontaktuję się z tobą w ten sposób, właśnie zobaczyłem Twój e-mail przez przypadek i powiedziałem sobie, że ten e-mail będzie pasował do osoby, do której się odnoszę powinien. Krótko mówiąc, nazywam się Hans-Jürgen Heinrich, mieszkam we Francji. Cierpię na poważną chorobę, która skazuje mnie na pewną śmiercią jest rak gardła. Jednak mam suma 750 000 euro na moim koncie w banku, którego chciałbym przekazać darowiznę osobie godnej zaufania i uczciwej, aby on zrobić z tego dobry użytek. Jestem właścicielem firmy bawełna, a żonę straciłem 6 lat temu, co bardzo na mnie wpłynęło i do dnia dzisiejszego nie mogłem ponownie wyjść za mąż, nie mieliśmy dzieci. Chciałbym, aby ta suma była a darowizna przed śmiercią może być policzona z braku tego choroba, na którą nie miałem lekarstwa, ale środek uspokajający Francja. Dlatego chciałbym przejść przez twój kanał, aby zrobić coś dobrego pozbawione dzieci. Jeśli tak, proszę o kontakt wkrótce zainteresowany moją darowizną, ponieważ moje dni są policzone
Language setting on your website(s)
Hello I was wondering if you could make it possible to set the user's preferred language on your site? I've read the explanation on how it works (with the browser's preferred language setting), but I feel that that is a poor solution - at least in my case. My preferred language is danish for most content, but for technical content, I prefer english. The reason is that most technical terms are in english. I've also spotted numerous spelling and grammar errors in the danish translation on your site and they distract me from the content. If you don't want to make the change, I completely understand. I'll still use your site. It's just that every time I visit, I think "I wish I could get the english version instead" :) Best regards, Hans Kilian
Account creation failed
Hi. I wanted to create account on wiki.debian.org because article on installation Debian on HP 840 G1 laptop was missing some informations about modem, and in case of Debian 8 is out of date. During account creation after I press submit button this message appears: "Account creation failed: Error 944: please contact debian-www@lists.debian.org for help if this continues." Can You help me with this problem? Best regards, Jan Walczuk
Modification required
Hi, Our company moved from Alphen aan den Rijn in The Netherlands to Montfoort in The Netherlands. For this reason i ask you to modify your web page https://www.debian.org/users/com/mrhostman Thanks in Advance! -- Kind Regards, Hans Korpershoek MrHostman, een andere kijk op internet W www.mrhostman.nl E h...@mrhostman.nl Support nodig? https://www.mrhostman.nl/contact/supportdesk/
software update failure
Software Update fails with a "404" error when calling this page: http://security.debian.org/ wheezy/updates/main linux-image-3.2.0-4-686-pae i386 3.2.84-2 My current software and hardware configuration: Debian rel. 7.11 (wheezy) 32 bit Kernel Linux 3.2.0-4-686-pae Gnome 3.4.2 Memory: 5.9 GiB Processor: Intel Pentium(R) D CPU 2.80GHzx2 Available disk space: 315.2 GiB Failure occurred yesterday and again today when I attempted to process updates. -- Rightful Liberty, *Hans Mentha*
http://lists.debian.org/debian-www/2003/debian-www-200303/msg00152.html
Hi! > Please take a look at geocrawler and/or sourceforge lists. > We should do something similar. Debian must never do that! It would disclose many people, including me, from making use of the mailing lists! We won't be able to post into the lists and won't even be able to unsubscribe or to subscribe, not to mention sending complaints so that the domains we are sending from can be excepted from being blocked :( Filtering mail has always to be done by the final receipients, not by the transporters of the mail! If Debian would go the sourceforge way, the mailing lists would become obsolete. BTW, from my domain, yagibdah.de, no SPAM is being sent, and there's no reason to block mails from here! GH
Bug#142908: Download USA TOP 100 Albums
Check out USA TOP 100 Music Albums now! Daily updates! Freshest releases! Hottest singles! Live and concerts! Editorial choices and music industry awards! Every genre, every famous artist, every breaking single! All this can be downloaded from http://www.usa-bestsellers.com/ Download all this music in few clicks now! -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#193106: Can we be friend?
Hi, my name is May. I got your email from your friend and hope you don't mind. Can we be friend? Kindly reply to me at [EMAIL PROTECTED] . Looking forward to hear from you soon. Love, -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
searching for packages with short names is impossible
I was looking for ess (EmacsSpeaksStatics) but the search engine ignored the search since the search term was too short http://packages.debian.org/search?keywords=ess&searchon=names&exact=1§ion=all&suite=lenny-backports Hans Ekbrand signature.asc Description: OpenPGP digital signature
remove link to old (unhelpful) website
http://www.debian.org/support#web lists Unix Guru Universe as a helpful link about unix, I browsed that website today and found it outdated and not maintained for a long time. Their collection of articles on linux has nothing published 2002 or later. I suggest you remove the link. kind regards, -- Hans Ekbrand (http://sociologi.cjb.net) <[EMAIL PROTECTED]> Never trust a message that appears to come from me but is not signed with GPG! It is most likely SPAM or a VIRUS sent by someone who has my adress and got infected. My public key, ID 7050614E, is available from the HKP key servers and here: http://sociologi.cjb.net/~hans/key.txt signature.asc Description: Digital signature
wish: short summary about version of "main" pkgs in dists
Hello, Thank you for managing debian web pages. I am missing some summary (short table) of "main" package (kernel, gcc, X, KDE, Gnome, OO, FireFox,...) versions in each distribution. It could be on the page http://www.debian.org/distrib/packages or a link from it. It should be automaticly generated. Does Debian contain a kernel?!? Missing that word on page http://packages.debian.org/testing/ Best regards Hans Ginzel -- PS: I am searching for a successor of Psion 5mx (WiFi, BT, usb2, mp3, audio in/out, more MB, more MHz, open/free data formats,..., but still the good keyboard, monochrome display, energy efficiency) http://www.series5mx.com/. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [debian website] Translation of Buster release page
lør. 2. jan. 2021 kl. 02:49 skrev Paul Wise : > > Hans Fredrik Nordhaug wrote: > > > with my old username hansfn-guest > > FYI, the policies for salsa have changed, now you can sign up without > the -guest suffix and remove it from existing accounts in the > settings. Thank you for the info. I actually was aware of the change, did some googling, but decided I wanted to use my old username to match all commits from 2017 and earlier (which I assume is locked to "hansfn-guest"). I don't mind being marked as a guest ;-) Hans
Improve index page for yearly news archive
Hi! The current note (with links) - see english/News/2020/index.wml for an example - makes complete sense when the archive is for the current year. However, when the same page is no longer the current year, it feels awkward. I have attached a patch for 2020 (with pseudo code) which I think works much better. Could we try to do something like that when the 2021 page is created? Regards, Hans PS! For Norwegian (for 2015 to 2020) I have used the (not current year) note that I suggest in the patch. diff --git a/english/News/2020/index.wml b/english/News/2020/index.wml index f2c0b97820f..3b29672eedb 100644 --- a/english/News/2020/index.wml +++ b/english/News/2020/index.wml @@ -4,11 +4,20 @@ <:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2020', '', '\d+\w*') :> -Note: you can get the latest Debian news by + +IF 2020 IS CURRENT YEAR +Note: you can get the latest Debian news by subscribing to or browsing the archives for our -https://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2020/";>\ +https://lists.debian.org/debian-announce/";>\ debian-announce and https://lists.debian.org/debian-news/";>\ -debian-news mailing lists. +debian-news mailing lists. +ELSE +Note: you can also browse the archives from 2020 for our +https://lists.debian.org/debian-announce/2020/";>\ +debian-announce and +https://lists.debian.org/debian-news/2020/";>\ +debian-news mailing lists. +ENDIF +
Untranslated text in header image - bad on mobile
Hi! The header image - https://www.debian.org/Pics/futureprototype.png - contains the text string "The universal operating system" which isn't translated. On the desktop it doesn't matter that much since the image is small compared to the "THE COMMUNITY" and the "THE OPERATING SYSTEM" headings. However, on mobile the image is quite prominent. It doesn't look good when everything else is translated, Do we have any plans to fix this? Either by making language specific images or removing the text from the image and then adding the text over the image? Regards, Hans
Missing footer navigation / map on intro page
Hi! I notice that https://www.debian.org/intro/ seems to be the only page without footermap (except the frontpage). I assume this is because of MAINPAGE="true" in the template invocation - ref #use wml::debian::template title="[...]" MAINPAGE="true" I would like to change this. Any objections? Hans
Re: Untranslated text in header image - bad on mobile
ons. 6. jan. 2021 kl. 17:59 skrev Laura Arjona Reina : > > Hi Hans, > > El 5/1/21 a las 13:13, Hans Fredrik Nordhaug escribió: > > Hi! > > > > The header image - https://www.debian.org/Pics/futureprototype.png - > > contains the text string "The universal operating system" which isn't > > translated. [cut] > Thanks for caring! > > We talked about this some days ago. [cut] Sorry, I just recently started working on the (Norwegian) web pages after a two years break. I should of course have searched the mailing list ... Anyway, I suggest that we temporarily use language specific PNGs. Making a proper fix probably takes months since we are all very busy. (The text is already translated for all languages, I think.) And to hijack my own thread: Why isn't "Blog Micronews Planet" translated in the header? That should be easy to fix - the strings are already in one of the PO files. Regards, Hans
Re: Missing footer navigation / map on intro page
ons. 6. jan. 2021 kl. 14:49 skrev Thomas Lange : > > >>>>> On Wed, 6 Jan 2021 14:06:45 +0100, Hans Fredrik Nordhaug > >>>>> said: > > > I notice that https://www.debian.org/intro/ seems to be the only page > > without footermap (except the frontpage). I assume this is because of > > MAINPAGE="true" in the template invocation - ref > > > #use wml::debian::template title="[...]" MAINPAGE="true" > > > I would like to change this. Any objections? > > The intro page already contains links that are important for most our > users. That's why we didn't activate the footer there. OK, I see that, but that is kind of the problem. The intro page contains almost all relevant pages, a lot, but not all. That causes some problems: 1) Is this all the pages that exist? 2) There is no way to get from the intro page to an overview of all pages (or even indication that there are more pages). 3) There are too many links - too broad headings / too little organization. 4) As a "advanced" I think we can fix this many ways, but I ended up just suggesting to (re)add the footer ;-) By the way, did we consider using the two column layout for the intro page as we have for the frontpage? Regards, Hans
Re: Netinst CD image size outdated
Hi! lør. 16. jan. 2021 kl. 18:59 skrev : > Just reporting that https://www.debian.org/releases/buster/debian-installer/ > says "netinst CD image (generally 150-280 MB)" but the linked buster netinst > image is actually 336 MB. No big deal, but you may want to fix this. This seems like a reasonable thing to update. Hans
navbar only translated on start page
Hi! I notice that on the start page https://www.debian.org/ the navbar containing - "Blog" - "Micronews - "Planet" is translated, but AFAICT not on any other pages. For example https://www.debian.org/intro/ or https://www.debian.org/distrib/ First I thought it was because english/template/debian/template.wml is missing #use wml::debian::common_translation but I see now that english/template/debian/basic.wml contains it and that should work? Hans PS! english/template/debian/mainpage.wml does contain #use wml::debian::common_translation so that is either needed or redundant ;-)
Re: Making Debian available - patch for webwml
man. 18. jan. 2021 kl. 20:52 skrev Thomas Lange : > > >>>>> On Mon, 18 Jan 2021 12:37:37 +0100, Holger Wansing > >>>>> said: > > >> debian-www team: what do you think about adding some more hint/warning > >> banners pointing to firmware-including installation images? > I really like to have a hint, but warning is a too negative word. > Having those non-official images can help our users. > > > First patch attached. > I would use admon-important.png or admon-tip.png, but not admon-warning.png. I support avoiding "warning". I think this is a tip and hence we should use the tip class (which uses admon-tip.png). Hans
Re: Bug#980921: Pages in HTML5
(Only to the mailing list.) søn. 24. jan. 2021 kl. 13:21 skrev Laura Arjona Reina : > Hi, we have talked a bit in the past about migrating the website to > HTML5, and we have now HTML5 tags in the homepage, that produce > validation errors. [CUT] > Now, 3 questions: > 1.- I don't know if the change to the template is enough (at least to > start) or we need to declare the HTML5 in other way. > > 2.- About the datetime errors in the homepage, those strings are > generated by the function newsdate in the ctime.html template [some changes] > * will affect how the date is displayed, including translations > > 3.- The warning about the rel="copyright" could be easily changed by > changing the footer.wml template, but I don't know if the proposed > rel="license" is html4.01 strict-compatible, or we should create a > footer_html5.wml template for the pages that are switching to html5. I wholeheartedly support moving to HTML5. And I think it's important that our web pages validate. Regarding the questions: 1) Let's start by changing the template and then fix issues as they come along. 2) Fixing the time datetime attribute errors will not affect translations since the attribute isn't displayed. Just make sure that the attribute isn't translated (any more) and the value is "YYYY-MM-DD". 3) Since the goal is to move everything to HTML5, I would just change it to "license". Hans
Re: Making Debian available - patch for webwml v4
søn. 24. jan. 2021 kl. 19:16 skrev Holger Wansing : > > Hi, > > Holger Wansing wrote: > > Thomas Lange wrote: > > > >>>>> On Tue, 19 Jan 2021 21:53:28 +0100, Holger Wansing > > > >>>>> said: > > > > > > > Sounds good. > > > > I would vote for the 'important' class (the exclamation mark > > > attracts more > > > > attention IMO). > > > > > > > Patch updated. > > > Thanks. > > > "... about loading firmware during an installation can be found in the > > > Installation Guide." > > > > > > Shouldn't we directly link to the section how to load the missing > > > firmware instead of just on the main page of the Installation guide > > > and then our end users need to search the correct section? > > > It's this URL > > > https://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch06s04.en.html > > > > Basically, yes. > > However, I have modified it to use the URL > > https://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch06s04 > > because that gives automatic use of CN, to get the installation-guide in > > the correct language. > > (Only on the devel/debian-installer page I link statically to the english > > version, because CN does not work there, due to the directory structure on > > dillon). > > I have added hints for translators, to make them aware of the fact, that the > paragraph is existing several times in webwml. Looks good to me. One suggestion: Replace https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/buster/current/ with https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/stable/current/ for easier maintenance? Regards, Hans
Re: Complaint about new website
Hi! I can't see that anyone responded to Waxhead's mail. I share several of the issues raised: - quick access to info. (I think I asked about the footer menu earlier.) - appearance for text readers. (I tested the frontpage in Links and I can't imagine that this is good UX.) Regarding the website "not being unifying": I completely understand the comment, but I also think you can read the page as Debian being both. Not sure what works better. Anyway, asking for another redesign now might not be the best timing. Maybe do that when we switch from webwml to something like Hugo - ref recent mail on the list. Regards, Hans søn. 24. jan. 2021 kl. 02:48 skrev waxhead : > > Hi, > > I have a couple of complaints / suggestions regarding the new website. > > Please compare > > www.debian.org > with > https://web.archive.org/web/20201215021123/https://www.debian.org/ > > FONT SIZE: > The new debian.org uses gigantic fonts. I am not visually impaired and > for those that are they more likely than not set your DPI/Fonts larger > on your system level. Please consider using sane fonts like on the old > webpage which give you more useful information on a smalle footprint. > > ACCESS TO INFORMATION: > On the old webpage information is well organized. It is easy to find > things without having to dig through submenus. if your network has high > latency this becomes a problem. The old website has a nice list in > normal fonts making it easy to find that you are looking for. > Please consider making debian.org more compact and add something similar. > > THE WEBSITE IS NOT UNIFYING: > I feel the new website is DIVIDING the operating system and the > community. They do not appear to be ONE entity but two separate > "products". I think it would make sense to not have the community and > Debian side by side but rather have the community below Debian which is > the main product. > > PERSONAL OPINION: > Yes, the old website has it's flaws - but compare to the new one I would > ask you to consider bringing the old website back (which is more usable > on text mode browsers like Lynx). I suggest that you instead try to > improve the user experience - what people starting to learn Debian > really need is to know about the infrastructure and basic use in an > simplified and easy way. E.g. the IRC channels, how to install and > remove programs (aptitude), basic use e.g. where to find config files > /etc/programname/ , how to report bugs, how to track bugs , how to track > packages , the QA process - the different repos, how the sources.list > should look by default, that debian has a wiki (and maybe that Arch has > a wiki as well in case you can't find somethin), how often the package > archive is updated, how to configure keymaps, basic troubleshooting etc... > > It should be easy to add a "crash course" using the concept of the old > webpage where "everything" can be found neatly organized. Please > consider doing something with the things that matters - the new website > is honestly just "copying" everybody else - it is not adding usefulness > to debian.org > > PS! Sorry for being a bit harsh, but the only way to try to improve > something is to focus on what you do not like instead of what you do > like. I am not trying to be mean so hope whoever reads this understand > that I am trying to contribute in a positive way (admittedly by being > negative) :) > > Best regards > - Waxhead >
Re: Website update
Just a question: Are translators taken into account when these improvements are made? It's beneficial to know if we need to review the complete text or just reformat. Some of the latest changes to the intro pages have made it hard to track the actual changes in the text (by looking at Git commits) ... Regards, Hans tir. 19. okt. 2021 kl. 11:01 skrev Thomas Lange : > Hi Paulo, > > Heike is the external journalist who is helping us to improve the text > on our web pages. I got funding from our DPL to pay external help for > the web pages. I've created a list of web pages which I think are > important and need some love. Heike started with pages in /intro and > /devel but more pages will follow. > > best regards Thomas > > >>>>> On Sun, 10 Oct 2021 10:41:11 -0300, Paulo Henrique de Lima Santana < > p...@debian.org> said: > > > Hi, > > I have seen some main web pages were updated by Heike Jurzik, and it > was > > a great work. > > Maybe I haven't seen previous message, but I'm curious: is Heike > > reviewing all Debian web site? > >
releasenotes
It would be nice to give a hint how to know which architecture is running on a given system.
Re: webwml failed
Could we consider improving "wml::debian::translation-check" so it strips off whitespace? This is the second build failure in a short time, due to an extra ending space in the commit reference. Regards, Hans tor. 28. sep. 2023 kl. 23:19 skrev Cyril Brulebois : > Debian Webmaster (2023-09-28): > > /srv/www.debian.org/cron/log/wml_run.log:ePerl:Error: Perl runtime > error (interpreter rc=0) > > /srv/www.debian.org/cron/log/wml_run.log- > > /srv/www.debian.org/cron/log/wml_run.log- Contents of STDERR > channel: - > > /srv/www.debian.org/cron/log/wml_run.log:count_changes() ERROR: commit > rev1 18c4b33fe6dcee4c5cb83603609a9b4bd481da0c not found in revisions of > ../../..//english/CD/live/index.wml > > /srv/ > www.debian.org/cron/log/wml_run.log--- > > /srv/www.debian.org/cron/log/wml_run.log:** WML:Break: Error in Pass 3 > (rc=1). > > Fixed: > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/b1ab0700ee535809875d557458de06536c7ac699 > > > Cheers, > -- > Cyril Brulebois (k...@debian.org)<https://debamax.com/> > D-I release manager -- Release team member -- Freelance Consultant >
Security RSS icon
Hi! What is the purpose of RSS icon, see https://www.debian.org/security/index.en.html Earlier it linked to https://www.debian.org/security/dsa That page is not an RSS-feed. So maybe two things have happened: 1) The RSS icon lost it's link 2) The RSS-feed has a new URL Don't know - just guessing. Hans
Repeated text - in general and for security
Hi! english/lts/security/index.wml and english/security/dsa.wml has a block of repeated text as the comment in lts/security/index.wml clearly states. How do we properly fix this - here and in general? In Norwegian, I have created _sub_some_topic.data (with the common text) and included them where relevant. Is this the proper webml way? Does it break translation stats or other tooling? Hans
Re: Repeated text - in general and for security
Nice. I was curious if other file extensions could / should be used. ".data" is kind of misleading for sub parts of wml files, but using ".wml" doesn't work I assume - it will create new pages. Hans man. 30. okt. 2023 kl. 12:02 skrev Thomas Lange : > Hi Hans, > > yes, using an include should be the proper way IMO. I guess the > translations > could also use an include. I'll try to work on the english version in > the next few days. > > >>>>> On Mon, 30 Oct 2023 10:25:48 +0100, Hans Fredrik Nordhaug < > han...@gmail.com> said: > > > Hi! > > english/lts/security/index.wml and english/security/dsa.wml has a > block of repeated text as the comment in lts/security/index.wml clearly > > states. > > > How do we properly fix this - here and in general? In Norwegian, I > have created _sub_some_topic.data (with the common text) and included > > them where relevant. Is this the proper webml way? Does it break > translation stats or other tooling? > > -- > regards Thomas > >
Re: Security RSS icon
You didn't reply to the first part of my question - that the RSS icon no longer links to anything. That is probably not intentional. Yes, I think you should consider renaming the new page. You are correct that with the correct user agent, you do indeed get the RSS / RDF feed. However, it's confusing and not very common to have the same URL for the feed as for the web page. Regards, Hans man. 30. okt. 2023 kl. 21:41 skrev Thomas Lange : > >>>>> On Mon, 30 Oct 2023 10:22:38 +0100, Hans Fredrik Nordhaug < > han...@gmail.com> said: > > > Hi! > > What is the purpose of RSS icon, see > https://www.debian.org/security/index.en.html Earlier it linked to > > https://www.debian.org/security/dsa That page is not an RSS-feed. > So maybe two things have happened: > > https://www.debian.org/security/dsa is still the RSS feed if you > download it for e.g. using wget. I guess you get the web page only if > you are using a browser, which sends some language negotiation information. > > The problem seems to be that we now have a dsa.en.html and dsa.en.rdf > file in the directory and our apache send different files depending on > the client. So my naming of the new web page (dsa.wml) was choosen > badly. > We can easily rename dsa.wml and ../../lts/security/dla.wml > if it causes too many problems. > -- > regards Thomas >
Re: Security RSS icon
Hi! I'm a happy user of the Feedly RSS reader and I have tested the new feeds. Looks fine to me. Hans ons. 15. nov. 2023 kl. 13:41 skrev Laura Arjona Reina : > Hi Thomas > > I don't use RSS to get the DSA info, but I have compared the current > feeds with the proposed ones in an online viewer and I see the new ones > as improvement, thanks! > > Note that I only looked at feeds themselves, not at the code generating > them. > > I think that losing the translated feeds is a minor issue, because in > addition of what you say, usually translations are published later, so > the feed readers will get the new items in English anyway, and the "Read > more" links send the reader to the web so they benefit of content > negotiation if there is translation of that particular DSA. > > I don't know if it would be nice to get feedback from a wider audience > than the web team (not sure how many people use RSS readers among us). > > Kind regards, > > El 15/11/23 a las 12:58, Thomas Lange escribió: > > Hi all, > > > > I've reimplemented the generation of the RSS feeds. It would be nice > > if you could try to use the new feeds and send some feedback. > > The URL are > > https://www.debian.org/security/newdsa.rdf > > https://www.debian.org/security/newdsa-long.rdf > > > > The new feeds now include links to the original announcement > > mail. This is a feature we do not provide yet in the feeds. > > The security feeds will only be available in english. But we do not > > need translations, because except for french we only translate the title > of the feed > > chanel but neither the title nor content of the feed items. > > > > This change is one more step to get rid of the need for manually > > creating a web page for each DSA and DLA in the future. > > > > > > The URLs the the new feeds are only for a test period. If everything > > works, I will rename them to the dsa.XX.rdf and dsa-long.XX.rdf names, > > so the users will get the new feeds without changing anything. > > > > The new feeds are created by the script mk-dsa-dla-list > > -- > Laura Arjona Reina > https://wiki.debian.org/LauraArjona > >
Re: plan to remove translations with only few pages
tor. 16. nov. 2023 kl. 05:00 skrev Thomas Lange : > Hi all, > > there are some languages which only have a very few web pages > translated: > > [cut] > I suggest to have a bare minimum of pages translated, for e.g. the > startpage and some pages on level 2 of the web hierarchy, maybe the > download page should be mandatory. > > What's your oppinion about removing those translations which are > just useless? > +1 for removal and a requirement along the lines suggested. Hans
Re: po statistics
Hi! This is the PO statistics for Debian packages, not website translations. To fix the list, packages need to be fixed - translations for "spoken in" merged with the language were natural. (Like "nb_NO" merged with "nb".) The unknown languages are plain bugs, I think - for example bos_XX" caused by wrong filenames in the language directory of the software - see https://codeberg.org/boswars/boswars/src/branch/master/languages (The file "bos-de.po" should be named just "de.po" for example.) Sorry if all of this was clear for everyone. Regards, Hans fre. 17. nov. 2023 kl. 11:45 skrev Thomas Lange : > Hi all, > > currently I'm looking at the po statistics. I think I do not understand > much of it, but I wonder why so many statistics are generated. > If I look at > /srv/www.debian.org/www/international/l10n/po > I see more than 9400 html files. Wow! > We provide the "Status of PO files for language code: de — German " in > 15 different languages (ls de.*.html) and all german files (including > de_*.*.html) are 112. What is this good for? > I'll just pick one: > de_PY.nl.html is > "Toestand van de PO-bestanden voor de taalcode: de_PY — German > @tmpl_lang@ndash; Paraguay " > who needs this? > > > First, why is the list of languages on page > https://www.debian.org/international/l10n/po/ > so long? Shouldn't we just list the main lagnuages, without it's variants? > Should we ignore all "Unknown language"? > > Let's look at these three: > https://www.debian.org/international/l10n/po/log > https://www.debian.org/international/l10n/po/log_DE > https://www.debian.org/international/l10n/po/man_DE > > They list some packages for which > "translation is underway" or "already translated". > Fine. > > But why do we then add a long list of package names under the section > "Packages already i18n-ed" > "These packages are translated in other languages, and then could be > translated into your own language. " > > > And at the end of the web page we list again all languages, same list > as on the top of the page. > > > I like to know which information is really needed for the translators > then I'll try to fix the Makefile to get rid of the unneeded files. > -- > regards Thomas > >
Re: po statistics
søn. 19. nov. 2023 kl. 18:18 skrev Holger Wansing : > Hi, > > [cut] > > This is a page specific for translators, and the workflow in Debian is > "translate from English to ". > > So, we should expect that every person viewing this page is capable of > reading/speaking English! > > Therefore, I propose to remove all translations of these pages! It is > enough, if they are only existing in English. > I guess you are correct. There might be some value to get the translation stats for a specific language in that language. Take Swedish as an example: https://www.debian.org/international/l10n/po/sv.sv.html might be useful, but https://www.debian.org/international/l10n/po/sv.de.html is completely useless. I guess all the cross combinations of translated stat pages come for "free" as part of the translation of the web pages in general, but I agree that it is a waste of resources. Regards, Hans (Norwegian)
Re: po statistics
søn. 19. nov. 2023 kl. 21:58 skrev Holger Wansing : > Hi, > > Am 17. November 2023 11:44:22 MEZ schrieb Thomas Lange < > la...@cs.uni-koeln.de>: > [cut] > >First, why is the list of languages on page > >https://www.debian.org/international/l10n/po/ > >so long? Shouldn't we just list the main lagnuages, without it's variants? > >Should we ignore all "Unknown language"? > > I also had similar thoughts in the past. > As I posted earlier the "Unknown languages" are caused by bugs in packages AFAICT. Please just ignore them. Hans
Re: upcoming changes of the web pages /security and /lts/security
Hi! This looks great, but it would be nice if the list of "Recent Advisories" (dsa.list) was translated - maybe using PO files? Currently the entries are untranslated. Example: [*24 Dec 2023*] T DSA-5588-1 putty *security update* It would be nice if the date was translated and the common categories like "security update". Regards, Hans man. 25. des. 2023 kl. 22:33 skrev Thomas Lange : > Hi all, > > as announced on Dec 7th, I have now removed the old index.wml files > and renamed new.wml to index.wml in the webwml repository under > security/ and lts/security/. > > = > IMPORTANT > = > Now the security team and the LTS team do not need to manually prepare > a .wml and .data file for each advisory. > Please stop creating those files for new advisories. > = > > For the translators: > Please stop translating old advisories. > We still have to adjust the translation headers because of the > renaming from new.wml to index.wml. > > A hint for the languages which did not had a translation for new.wml > until now. Here are some more infos, how I created the new.wml files: > > english/security/new.wml is a copy of english/security/index.wml with > some changes. > You will see the change history (including a rename from dsa.wml to > new.wml) by > $ git log -p --follow 3160b3931961~1.. index.wml > > For lts/security/new.wml use > $ git log -p --follow a1010f1cb6fd~1.. index.wml > > > > I still need to do some cleanup and check if everything works. > The new index.wml files are not yet created yet but this will be done > in the next hours. > > -- > best regards Thomas > >
Re: Removed pages under /releases/
I'm top-posting since the message has become very long: 1) Removing translations (in general) without discussion is very demotivating. It makes you think why bother translating debian.org at all. You can always use the integrated translator in your browser. (Maybe we should stop doing this and rather link to the preferred translation service, but that is a different discussion.) 2) Removing translations, but keeping the English content is even more demotivating. In this particular case, I don't mind removing the release notes, but I think the release information should have be preserved - for example in Norwegian: https://web.archive.org/web/20230404193832/https://www.debian.org/releases/jessie/index.nb.html This is something we could have discussed. 3) Regarding search: I don't see how the search improves very much by removing old translated pages. If someone searches for "Debian Release information", they don't get any hits for translated pages - for example "Debian utgivelsesinformasjon". Finally, I think translators focus on the main content without someone removing old stuff :-) I'm not angry or upset, and I don't need to discuss my points above - it's just my opinion. And, Thomas, I do appreciate the work you do to clean up the scripts and the website. Regards, Hans - who does a lousy job translating debian.org to Norwegian ons. 24. jan. 2024 kl. 13:05 skrev Andreas Ronnquist : > > On Wed, 24 Jan 2024 09:45:46 +0100, > Thomas Lange wrote: > > (First, no need to CC me, I read the list) - > > >Hi Andreas, > > > >another reason that I forgot was that we had too many versions of the > >installmanual and the release notes. For many old releases we've kept > >them in 14 languages for every architecture (around 10) for each old release. > >E.g.: > >https://web.archive.org/web/20230625201750/https://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes > >https://web.archive.org/web/20230625201754/https://www.debian.org/releases/jessie/installmanual [cut]
Our company at lists.debian.org
Hello, Our company name is mentioned on your webpage https://www.debian.org/users/com/bb-hosting. The name of our company BB-Hosting had been changed from BB-Hosting into MrHostman. Our office is not located in 'Montfoort' amymore. but in 'Alphen aan den Rijn'. Also the site url had been changed from http://www.bb-hosting.eu into https://www.mrhostman.nl. The domain bb-hosting.eu is not ours anymore. For these reasons we ask you to modify our company name BB-Hosting into MrHostman. The link for MrHostman is https://www.mrhostman.nl. Please also correct our location from Montfoort into Alphen aan den Rijn. Thanks in advance! > Kind regards, > Hans Korpershoek > MrHostman, een andere kijk op internet > W www.mrhostman.nl > E h...@mrhostman.nl > Support nodig? > https://www.mrhostman.nl/contact/supportdesk/
AfD für Erhaltung des demokratischen Rechtsstaates
Offener Brief - Ihre Adresse wurde nicht gespeichert Dipl.-Chem. Dr. rer. nat. Hans Penner, 76351 Linkenheim-Hochstetten Frau Bundeskanzler Dr. Angela Merkel Frau Dr. Merkel, Sie polemisieren gegen die demokratische Partei AfD und versuchen, den Bundestag gegen diese Partei aufzuwiegeln. Hierbei mißachten Sie die Realitäten: 1. Die Islamkritik der AfD ist berechtigt. Keine andere Parlamentspartei bringt zur Sprache, daß der Islam die UN-Menschenrechte-Charta, also die Grundlage unserer Demokratie, bekämpft ( siehe hier http://www.islamdebatte.de/konfliktfelder/menschenrechte-im-islam/ ). Konsequent demokratisch ist deshalb nur die AfD. 2. Die Islamkritik der AfD ist berechtigt, weil es in der Judenfeindlichkeit des Islam eine Übereinstimmung mit dem Nationalsozialismus gibt. Adolf Hitler war ein begeisterter Bewunderer des Islam ( siehe hier http://www.fachinfo.eu/fi144.pdf ). Folglich stehen die übrigen Parlamentsparteien dem Nationalsozialismus näher als die AfD. 3. Die Islamkritik der AfD berechtigt, weil der Islam mit dem Grundgesetz unvereinbar ist. Islam ist die Unterwerfung unter die Lehre des Mohammed, die im Koran unabänderlich festgelegt ist. Der Koran verbietet die Inanspruchnahme von Religionsfreiheit und fordert die Tötung von Nichtmoslems ( siehe hier). Verfassungswidrig haben Sie den Islam legitimiert ( siehe hier http://www.faz.net/aktuell/politik/inland/bundeskanzlerin-merkel-verteidigt-muslime-gegen-afd-angriff-14185408.html ). Dieses Schreiben sollte verbreitet werden. Belastbare Gegenargumente sind nicht zu erwarten. In der Hoffnung auf die Erhaltung unseres demokratischen Rechtsstaates Hans Penner https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient Virenfrei. www.avast.com https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient --- Diese E-Mail wurde von Avast Antivirus-Software auf Viren geprüft. https://www.avast.com/antivirus
Index page included debianday.js from external source for some hours
Hi, I just noticed that for some hours the debian index page included http://homes.dcc.ufba.br/~caiosba/debianday/debianday.js - ref http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/index.wml?r1=1.86&r2=1.87 (Or maybe the change never went live?) I don't object to including some (harmless) JS code, but shouldn't it rather be put on the debian server so we don't open for attacks (through third party web sites)? Regards, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110818072521.ga29...@himolde.no
packages still compromised?
Accessing eg. http://packages.debian.org/stable/ : "packages.debian.org is down at the moment." And it has been so for a while. Is it still compromised or down for some other real reason, or is this simply an oversight? Keep up the good work, and a merry christmas to you all! regards, -- Hans Peter (Usit/Unix-drift,Utskrift)Ni! De som jobber for Linux i skolen, jobber for kommunismen! -- Tron Øgrim, Aftenposten 2003-08-20
Bug#440641: gnuab explained?
Hi, unfortunately I am unable to find the mentioned explanation out of d-d-a (I'm not subscribed) and $searchengine is also no help here. In order to have that information before this bug is going to be closed, please put that explanation into this bugreport. Thanks and regards -- hgb signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Info on this site
Dear webmasters and maintainers, please apologize my disturbance, but I would like to ask you, why important debian related messages are never shown on the homepages. What I mean with "important messages" ? Well, I think, if a debian server would have been compromised, this should be appear at once on the webside. Also, when the main server is down, everyone should be informed about the non-reachable server (like at the moment). IMO , these informations belong to open source policy as well, don't you think so ? My intension is, just a wish to you, you might populate such important things not only in blogs, but on the homepage as well. If I am wrong, just let me know or forget this mail. Thank you for your attention ! Best regards Hans-J. Ullrich -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Info on this site
Am Freitag 09 November 2007 schrieb Thijs Kinkhorst: > On Fri, November 9, 2007 12:43, MJ Ray wrote: > > "Hans-J. Ullrich" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> Well, I think, if a debian server would have been compromised, this > >> should be appear at once on the webside. Also, when the main server is > >> down, everyone should be informed about the non-reachable server (like > >> at the moment). IMO , these informations belong to open source policy as > >> well, don't you think so ? > > > > As I understand it, the choice of which news appears on the front page > > is made by the press team and the security team. I'm forwarding your > > question to them too. > Hello team-members ! > Your (Hans's) mail seems to have the assumption that such news isn't put > on the home page, while in fact it is. See for example this overview of > older news items where you can see that a compromise is announced: > http://www.debian.org/News/2006/ > Yes, I saw this at that time on the side, but the announcement was real late (IMO), just 2 days after the compromise, I remember. > I'm not sure what you mean with "the main server is down", but as far as > I'm aware there's nothing down that's relevant to end-users - only > developers. The mirror network seems to function just fine. > Hmm, maybe I am wrong, but as endusers might wonder, why there are suddenly no new versions, they ask themselves, what happens. > > I'm not sure whether the debian-infrastructure-announce launch means > > we should add another section to the front page containing its news - > > what do others on debian-www think? > > News targeted purely at developers, e.g. d-d-a and d-i-a could maybe be > listed on www.debian.org/devel, but I see no added value of listing it on > the home page. > Yes, this is my fault, I will put me on the list, so that I will get more informations. > Please apologize, but I just thought, the website should be the main information point for everyone and not a list. My fault, I did not understand the kind of policy, informations are shared. So, I will subscribe some more lists. Sorry for the noise ! Cheers Hans-J. Ullrich > Thijs -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Link to nonexistent section on doc page (locale specific)
Hi, the following pages: http://www.debian.org/doc/index.bg.html http://www.debian.org/doc/index.ca.html http://www.debian.org/doc/index.de.html http://www.debian.org/doc/index.uk.html contain a link to the following page/section: http://www.debian.org/doc/misc-manuals#linuxmag which is nonexistent. (Has it been removed?) Greets, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Security Servers down ???
Dear maintainers, I cannot reach the the servers ftp.de.debian.org (and I get errors with security.debian.org) when using apt-get update. This is only at "i386", the "amd64"-part is working fine. Is anything known about this ? If yes, I I need not to search my system for errors. Best regards Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Link to nonexistent section on doc page (locale specific)
Am Sonntag, den 18.11.2007, 22:59 -0200 schrieb Felipe Augusto van de Wiel (faw): > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > On 09-11-2007 14:03, Hans-Juergen Becker wrote: > > Hi, > > > > the following pages: > > > > http://www.debian.org/doc/index.bg.html > > http://www.debian.org/doc/index.ca.html > > http://www.debian.org/doc/index.de.html > > http://www.debian.org/doc/index.uk.html > > Besides .de. all other pages has an information > on the top saying that it is out of date. > Sorry for that redundancy than. I can only read .de. of those four languages, so i didn't catch that information. I think that information should also be put on top of the .de. page. Greets, hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Kernel 2.6.23-x-k7 ?
Dear maintainers, just a request for info I found no kernel for AMD athlon XP ( = k7) for 32-bit. Is there a special reason for it, i.e. does linux-image-2.6.23-x-686 replace it or did something change in technics? Or will there be a version -k7 available in the near future ? I only found a kernel "-k7" for with (or for) -vserver-. Thanks for your answers. Best regards Hans-J. Ullrich -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Linktauschanfrage
Hallo , wir habe heute Ihre Website http://www.webdershanem.com/ besucht, die mir gut gefällt. Daher wollte wir Sie fragen ob Sie an einem Linktausch mit uns interessiert sind? Sollten Sie interessiert sein Senden Sie uns bitte ihre Domains und wir werden ihnen einen vorschlag ausarbeiten. Wir können ihnen von folgenden Seiten/Unterseiten Linkplätze anbieten um ihren Selbstwert ihrer Webseite zu steigern. Grundvoraussetzung für einen Linktausch ist das die von ihnen angebotenen Seiten im Index von G??gle stehen "PR ist nicht erforderlich". http://www.geschenkideen4ever.de/geburtstag.htm http://www.1a-top-geschenkideen.de/computer.html http://www.my-geschenkartikel.de/ alle Unterseiten http://www.info-nordafrika.de/somalia.htm http://www.1a-top-familienurlaub.de/familienurlaub_in_schweden.htm http://www.1a-top-pauschalreisen.de/griechenland.html http://www.info-kurzurlaub-deutschland.de/86,0,koblenz,index,0.htm http://www.info-urlaub-europa.de/75,0,bulgarien,index,0.htm http://www.kurz-urlaub-europa.de/65,0,rumaenien,index,0.html http://www.1a-reptilien.de/html/weitere_webtips.html http://www.my-123-taufe.de/html/weitere_linktips.html außerdem können Sie sich in unserem neuen Kleinanzeigen-Markt http://www.kk-kleinanzeigen.de kostenlos eintragen. Viele Grüße, Hans-Dieter Keime Knickstr. 5, 37574 Einbeck, Deutschland Telefon: (05561) 313212 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
check_trans.pl - recursion and robot
Hi! 1) On http://www.debian.org/devel/website/translating a robot is mentioned that runs check_trans.pl - is this correct or do I have to set up a cron job mysef. 2) Why doesn't check_trans.pl work recursively? Regard, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Translated page using English header
Hi! I have seasrched the mailing list but couldn't find anything. I have recently updated http://www.debian.org/international/Norwegian.no.html but the headers is in English even if po/templates.no.po is completely translated. Why? How to fix it? Regards, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: check_trans.pl - recursion and robot
* Josip Rodin <[EMAIL PROTECTED]> [2008-08-29]: > On Fri, Aug 29, 2008 at 12:56:04AM +0200, Hans F. Nordhaug wrote: > > 2) Why doesn't check_trans.pl work recursively? > > How do you mean it doesn't? It doesn't traverse subdiretories. I have set Norwegian as the default language in language.conf and used copypage.pl for all the files in the root folder so they aren't missing (not translated completely/commited yet). If I then want to know the status for any of the other folders check_trans.pl doesn't do it automatically - I have to call it for each subdirectory: # ./check_trans.pl # ./check_trans.pl -s intro Missing norwegian/intro/about.wml version 1.60 Missing norwegian/intro/cn.wml version 1.78 Missing norwegian/intro/free.wml version 1.19 [...] # ./check_trans.pl -s international Missing norwegian/international/Arabic.wml version 1.5 Missing norwegian/international/Bulgarian.wml version 1.11 Missing norwegian/international/Catalan/index.wml version 1.17 Missing norwegian/international/Croatian/index.wml version 1.4 [...] Hans PS! I can of course make a wrapper script around check_trans.pl that calls it on every subfolder - not hard at all - I'm just surprised that recursive parsing isn't the default.- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Translated page using English header
* Josip Rodin <[EMAIL PROTECTED]> [2008-08-29]: > On Fri, Aug 29, 2008 at 12:50:25AM +0200, Hans F. Nordhaug wrote: > > I have seasrched the mailing list but couldn't find anything. > > I have recently updated > > http://www.debian.org/international/Norwegian.no.html > > but the headers is in English even if po/templates.no.po > > is completely translated. Why? How to fix it? > > This is the 'no' vs. 'nb' issue catching up with us, gettext relies > on the systemwide locales, and there isn't one for "no" any more, > so it reverts back to C for strings. I'll go do the rename now. Thanks for nailing it, and fixing it soon. Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: check_trans.pl - recursion and robot
* Josip Rodin <[EMAIL PROTECTED]> [2008-08-29]: > On Fri, Aug 29, 2008 at 08:57:40AM +0200, Hans F. Nordhaug wrote: > > > > 2) Why doesn't check_trans.pl work recursively? > > > > > > How do you mean it doesn't? > > > > It doesn't traverse subdiretories. [...] > > If I then want to know the status for any of the other folders > > check_trans.pl doesn't do it automatically - I have to call it for each > > subdirectory: > > > > # ./check_trans.pl > > # ./check_trans.pl -s intro > > Missing norwegian/intro/about.wml version 1.60 > > Missing norwegian/intro/cn.wml version 1.78 > > Missing norwegian/intro/free.wml version 1.19 > > [...] > > It works fine for me... can you post the output of './check_trans.pl -v -g' > on your system? I'm very happy to hear that it should work recursively. [Testing some more] And suddenly it worked for me to! Believe me, I have tired './check_trans.pl -v' many times yesterday. I have no idea why it suddenly worked - I have only run a cvs status, no update. First time it worked recursively, it said that files that were up-to-date where obsolete ... However, now it seems to work correctly. I guess I'll have a very hard time reproducing this wrong behaviour so I guess it's best forgotten about ... Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: check_trans.pl - recursion and robot
* Frans Pop <[EMAIL PROTECTED]> [2008-08-29]: > Hans F. Nordhaug wrote: > > 1) On http://www.debian.org/devel/website/translating a robot is > > mentioned that runs check_trans.pl - is this correct or do I have to > > set up a cron job mysef. > > No need to run it yourself: > http://www.debian.org/devel/website/stats/no.html I'm aware of that page, but thanks. I expected the robot to send me an e-mail since I gave my address in translator.db.pl... However, it's not a big issue - I can just add it as a cron job on my own machine. Hans PS! Norwegian has just switched to using the correct code (nb) in CVS. Will the stats script detect that automatically. -- Associate professor Hans F. Nordhaug Department of Informatics, Molde University College <http://home.himolde.no/~nordhaug/english/> + It's GNU/Linux, not Linux -> http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html + Support the Free Software Foundation -> http://member.fsf.org/ + Become an Open Directory Project Editor -> http://dmoz.org/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
check_trans.pl - $translators{$name}{mailbody} not set
Hi! What is it with me and check_trans.pl? If I use the -m option to send e-mail I get an error because $translators{$name}{mailbody} isn't set in the init_mails subroutine. As far as I can see it's not set anywhere in the code or in the translators database - is it my MIMNE::Lite package that is too old? (The script doesn't require a particular version.) Any hints are welcome. Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: check_trans.pl - $translators{$name}{mailbody} not set
* Hans F. Nordhaug <[EMAIL PROTECTED]> [2008-08-29]: > Hi! > > What is it with me and check_trans.pl? > > If I use the -m option to send e-mail I get an error because > $translators{$name}{mailbody} isn't set in the init_mails subroutine. > As far as I can see it's not set anywhere in the code or in the > translators database - is it my MIMNE::Lite package that is too old? > (The script doesn't require a particular version.) OK, I found the culprit ... myself. I had copied the czech translator database that missed the default entry (which is present in the french database). Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Left menu not translated on www.debian.org/CD/
The (left) menu on http://www.debian.org/CD/ is based on the po file po/cdimage.xx.po AFAICT. However, only the first line "Debian on CD" is translated even if the po files are completely translated. What's going on? (I tested several languages.) Regards, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Options changed in check_trans.pl
I suddenly got the following error from a cron job I run: - Forwarded message from Cron Daemon - Unknown option: Q Unknown option: l Unknown option: c [CUT] Invocation: check_trans.pl [-vqdlM] [-C dir] [-p pattern] [-s subtree] [-m email -n N] [-c charset] [-g] [-t outputtype] [language] [CUT] -- Apperently some options are removed or renamed. I could find this out myself, but I guess it's easier for the new check_trans.pl developer to tell us what has changed. Posting that info here will save a lot of people the time needed to find this out for themselves.. Regards, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Options changed in check_trans.pl
* Bas Zoetekouw <[EMAIL PROTECTED]> [2008-10-01]: > Hi Hans! > > You wrote: > > > - Forwarded message from Cron Daemon - > > Unknown option: Q > > Unknown option: l > > Unknown option: c > > > > Apperently some options are removed or renamed. I could find this out > > myself, but I guess it's easier for the new check_trans.pl developer > > to tell us what has changed. Posting that info here will save a lot of > > people the time needed to find this out for themselves.. > > Yes, as I wrote earlier, the scripts are being totally rewritten, both for > easier maintenance and for helping in a transition away from CVS. Yes, I noticed that message. I appreciate your effort. > You're totally right, I forgot to implement a few of the old options. > -Q (be really quiet) and -l (show log entries) should now work (although I > should mention that the combination really doesn't make sense, as all the logs > are redirected to /dev/null if you specify -l and -Q). [cut] Just for the record: You have changed the behavior of -Q. (I'm not saying that this is bad, but it will force people to update their cron jobs/scripts.) > Also note that the output of the script might have (slightly) changed. > I've tried to make it clearer and more userfriendly, using colours to > distinguish the different statusses of files, but please let me know if > that poses any problems. Of course, the rewritten script probably also > has other bugs; please let me know if you encounter one. Well, currently it doesn't send me any e-mails. I'm using ./check_trans.pl -q -m '[EMAIL PROTECTED]' -l -d and it only prints the result to stdout. (Earlier -Q was included in the above command, but that gives nothing as you mentioned above.) Hans PS! This is check_trans.pl 1.79. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Options changed in check_trans.pl
* Bas Zoetekouw <[EMAIL PROTECTED]> [2008-10-01]: > Hi Hans! > > You wrote: > > > > You're totally right, I forgot to implement a few of the old options. > > > -Q (be really quiet) and -l (show log entries) should now work (although I > > > should mention that the combination really doesn't make sense, as all the > > > logs > > > are redirected to /dev/null if you specify -l and -Q). > > [cut] > > > > Just for the record: You have changed the behavior of -Q. (I'm not > > saying that this is bad, but it will force people to update their cron > > jobs/scripts.) > > Hmm, I see. Still, I don't think "being really quiet" means outputting > lots of cruft and logs. Does it really matter for you if it outputs the > names of the files that have changed? Because if it doesn't you could > just use -q instead. I'm completely find with the change you made. It was just for the record. If I had mind, I would have objected clearly. > > > Also note that the output of the script might have (slightly) changed. > > > I've tried to make it clearer and more userfriendly, using colours to > > > distinguish the different statusses of files, but please let me know if > > > that poses any problems. Of course, the rewritten script probably also > > > has other bugs; please let me know if you encounter one. > > > > Well, currently it doesn't send me any e-mails. I'm using > > > > ./check_trans.pl -q -m '[EMAIL PROTECTED]' -l -d > > > > and it only prints the result to stdout. (Earlier -Q was included > > in the above command, but that gives nothing as you mentioned above.) > > Ah! I think I misunderstood how -m worked in the old script. > Currently, -m only sends mails to the translators defined in > /international//translator.db.pl, but you seem to want it to > send all the mails to the specified address, right? > > Actually, I'm pretty sure this didn't work with the old script either. > You need at least to set an -n option. I left out the -n parameter from the example because I thought it didn't make any difference - sorry. I only used the -m parameter because the old version for some reason didn't pick up the settings from my translator.db.pl (norwegian)[1]. OK, I tested again with ./check_trans.pl -q -l -d -n 3 ./check_trans.pl -q -m '[EMAIL PROTECTED]' -l -d -n 3 ./check_trans.pl -q -m '[EMAIL PROTECTED]' -l -d -n 3 All of them send the output to stdout and no e-mail. ([EMAIL PROTECTED] is what is entered in translator.db.pl.) And why do we have to supply the frequencey (-n) when this info is in translator.db.pl? I'm fluent enough in Perl to fix this myself, but I assume it's much quicker for you. And I would be more than happy to test "beta" version before you commit them. Or maybe I'm just making a stupid mistake when invoking ./check_trans.pl Hans [1] http://cvs.debian.org/webwml/norwegian/international/norwegian/translator.db.pl -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Options changed in check_trans.pl
* Hans F. Nordhaug <[EMAIL PROTECTED]> [2008-10-01]: [cut away alot] > OK, I tested again with > > ./check_trans.pl -q -l -d -n 3 > ./check_trans.pl -q -m '[EMAIL PROTECTED]' -l -d -n 3 > ./check_trans.pl -q -m '[EMAIL PROTECTED]' -l -d -n 3 > > All of them send the output to stdout and no e-mail. ([EMAIL PROTECTED] > is what is entered in translator.db.pl.) OK. Looking at the code/some more testing, revealed that e-mails are only sent if there is an outdated file *and* that file has a manintainer. I'll contact the check_trans.pl maintainer directly, about some other mail issues, to keep the noise level down on the list. Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Options changed in check_trans.pl
* Bas Zoetekouw <[EMAIL PROTECTED]> [2008-10-05]: > Hi Hans! > > You wrote: > > > OK. Looking at the code/some more testing, revealed that e-mails are > > only sent if there is an outdated file *and* that file has a > > manintainer. > > Hmm, I think it's supposed to mail the person specified by the -m option > for the pages that have no maintainer, so I guess this is a bug then. > I'll try to fix it. The old behavior was that the e-mail specified with -m option was the address for the list for that language. I think your suggestion is better. > > I'll contact the check_trans.pl maintainer directly, about some other > > mail issues, to keep the noise level down on the list. > > Ok, looking forward to your comments. I can take most of the comments here since it's related to the above: 1) I want to run the script and only get e-mail about files I'm the maintainer for. (I don't want the cron job to send e-mail for pages that have no maintainer.) Maybe allow the -m with no argument? 2) Sometimes I also want an e-mail for all pages needing an update no matter if they are maintained or not, and I don't want the maintainers to get any e-mail. I guess -g will stop the maintainers from getting anything, but -m 'myaddress' will skip the maintained pages. Add option -mm? 3) Don't require us to add the frequency unless an e-mail adress is given on the command line, since that info is in the translator db. I think that was it. Hans PS! One more: The Invocation instruction still has "[-c charset]". -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Options changed in check_trans.pl
* Bas Zoetekouw <[EMAIL PROTECTED]> [2008-10-05]: > Hi Hans! > > You wrote: > > > > Hmm, I think it's supposed to mail the person specified by the -m option > > > for the pages that have no maintainer, so I guess this is a bug then. > > > I'll try to fix it. > > > > The old behavior was that the e-mail specified with -m option was the > > address for the list for that language. I think your suggestion is > > better. > > Indeed. Upon looking again at the old check-tans.pl code, it seems that > I misinterpreted the meaning of the "-g" option. It seems that, in the > old code, the meaning of "-g" was "use the email addressed specified by > -m instead of the addresses from the translator database". In the new > code "-g" means "instead of sending the mails, print them to the > console". > > I think I will change it like this: > (*) the "-m" option will not acceptany argument anymore, and will simply > determine whether or not mails are generated. Excellent. (I guess this means it will use the translator database.) > (*) add a new "-M " option that allows you to to specify the email > address where the emails should be sent; this will override the > translator database. Very good, but what if I *only* want e-mail for pages that are unmaintained. I can see the use for this too. > (*) Keep the "-g" options as it is now: all mails are generated as > specified by the other options, but instead of sending them, they > will be dumped to the console. Yes, that will be real debugging. [cut] > > 3) Don't require us to add the frequency unless an e-mail adress is > > given on the command line, since that info is in the translator db. > > I think you misunderstand. The "-n" option on the command line is > matched against the entries in the translator database. You coudl set > up daily, weekly, and monthly cronjobs with -n1, -n2, and -n3, for > example. OK, thanks for the clarification. And a last question that I forgot in last message: What is this virtual translator "maxdelta" that I assume I can add to the translator database. It is the e-mail address that should be used if a maintained page is too outdated? AFAICT this isn't documented so I'm guessing the purpose... (I know you didn't add this, but I think you have modified that part of the code so I guess you have some thoughts about it.) Regards, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Options changed in check_trans.pl
* Bas Zoetekouw <[EMAIL PROTECTED]> [2008-10-05]: > Hi Hans! > > You wrote: > > > > (*) add a new "-M " option that allows you to to specify the email > > > address where the emails should be sent; this will override the > > > translator database. > > > > Very good, but what if I *only* want e-mail for pages that are > > unmaintained. I can see the use for this too. > > You can set those in the database. There should be special entries for > "untranslated", "unmaintained", and "maxdelta". OK, it's me not having read the French translator database closely enough. Maybe you could add to the PREREQUISITES part of the script documetation that you really, really should define "default", "untranslated", "unmaintained", and "maxdelta" in the database? Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: URL changes -> smart_change.pl!
* Gerfried Fuchs <[EMAIL PROTECTED]> [2008-10-08]: > Hi! > > Working file: english/MailingLists/debian-announce.wml > revision 1.8 > date: 2008-10-04 10:56:22 +0200; author: hansfn; state: Exp; lines: > +1 -1; commitid: U3dCj1iqvJtlWhlt; > Fixing URLs - www.foldoc.org/foldoc/foldoc.cgi redirects to > foldoc.org/foldoc.cgi > > Please do *NOT* just change such stuff in english. This is nothing that > translators should be bothered with. Please use the smart_change.pl > script that is there for exactly this reason. This is nothing > translators would have to review ... > > Thanks, > Rhonda [annoyed with cleaning up behind others ...] First of all - my sincere apologizes to all translators wasting time on this. I had nothing but good intensions (and realised just after commiting the change what the side effects were). And thanks to you, Gerfried, for making me aware of smart_change.pl. Actually, it was you Gerfried that lead me on the "wrong" path in the message about the urlcheck, tidy and validate logs: ... it would be helpful if you can go through the errors for your language and fix them (preferably also in the english part of the website where it makes sense): I have a suggestion so this doesn't happen again. Translator often find errors - HTML validation error, typos and so - when doing their work. And some translators are also developers and not afraid of fixing (or "fixing") stuff in the English part. On http://www.debian.org/devel/website/translation_hints it's a link to http://www.debian.org/devel/website/working in the first line. Maybe add in bold font something like: Please do just change stuff -- typos, HTML validation errors, dead links and so -- in English. Either ask on debian-www list or read *carefully* the page about working on the web pages. Or maybe I'm the only one that has made this mistake. Best regrets from Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Broken link at http://debian.org/releases/index.de.html
Hi, i just wanted to report a broken link i've stumbled upon: http://debian.org/releases/index.de.html contains a link to debian.org/releases/sqeeze instead of *squeeze* (at section "Verzeichnis der Veröffentlichungen") I have checked the english page. It doesn't contain the error. Other languages i have not checked. Greetings, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
No German language automatically shown on main site
Dear webmaster, I allow me to report of some issue: The main Debian site is no more automatically shown in German language. My environment is correctly configurated (at first I thought it was a problem with my browser "konqueror") to German. This is been proved, when I call "http://packages.debian.org/unstable/"; and klick to the packagaes itself. In this section, the German language is shown automatically. So I suppose, the German command is not transferred correctly to my browser. Could that be ? Other multilanguage-sites (i.e. www.freebsd.org) are shown correctly. What can I tell more, to help you ? I deleted the cache of konqueror with no success. Thank you for your help. Best regards Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Debian Reference Card not available
* Frank Lin PIAT [2009-10-27]: > Hello, > > I noticed that the Reference card isn't available anymore, at: > http://www.debian.org/doc/user-manuals > > Probably a build problem, I guess. Well, the Reference cards are still missing - the directory http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/ is gone. Could someone look into this? Regards, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Regarding www.debian.org/News/weekly/contributing
Hi, I have noticed that on http://www.debian.org/News/weekly/ the contribute link points to http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute However, http://www.debian.org/News/weekly/contributing doesn't redirect to the new location. Is this a mistake or on purpose? Regards, -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100330075928.ga30...@himolde.no
Broken link to "information for translators" on debian.org/international/
Hi! I guess the topic says it all, but if it isn't clear visit http://www.debian.org/international/ and try the "information for translators" link. Regards, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100819225546.ga31...@himolde.no
Re: [i18n] Question about check_trans.pl
* Giuseppe Sacco [2010-08-30]: > Hi all, > the Italian team is looking for example and coordination on how to run > check_trans.pl in order to receive emails when page translation are > outdated. > > So, is there any language team currently using check_trans.pl on a > public machine? Looking in CVS I found that a few languages already > created their database translator.db.pl: Czech, Romanian, Norwegian, > Dutch, Esperanto, Chinese, Slovak, Arabic, Portuguese, and French; but > it is not clear if any Debian machine currently run check_trans.pl and > send email, or if this task is scheduled on private machines. At least Norwegian is run on a private machine (mine). It's not difficult to run as a cron job. Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100830094655.gb17...@himolde.no
Help message from po/Makefile
Hi! AFAICT there is no documentation on how to use po/Makefile. On http://www.debian.org/devel/website/translating we can read about "make init-po" to create new templates in an empty po directory. However, there is nothing about how to update the po files. I ended up reading english/po/Makefile to discover that it's "make update-po". (Maybe I should have guessed that?) I suggest adding a help target in the Makefile and, if it doesn't break the build process, make that the default target. Regards, Hans Nordhaug -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110207081655.ga5...@himolde.no
Patch for distrib/netinst.wml
Hi! It seems some lines are mixed up in the "Tiny CDs, USB sticks, etc." section. Shouldn't the "Here are the links ..." be the last paragraph as it is in the "Network boot" section? Patch attached. Regards, Hans --- netinst.wml.orig2011-02-07 10:34:38.0 +0100 +++ netinst.wml 2011-02-07 10:35:30.0 +0100 @@ -48,6 +48,5 @@ There is some diversity in the support for installing from various -very small images between the architectures. Here are the links to -the available image files (look at the MANIFEST file for information). +very small images between the architectures. For details, please refer to the @@ -56,4 +55,7 @@ Obtaining System Installation Media. +Here are the links to the available image files (look at the MANIFEST +file for information). +
Debian 6.0.0 was initially released on ...
Hi! I guess it's just me, but I think the statement "Debian 6.0.0 was initially released on February 6th, 2011" is a little bit strange. See http://www.debian.org/releases/stable/index.en.html "Debian 6.0.0" was released February 6th, 2011 and only once. Then came "Debian 6.0.1" which was released March 19th, 2011 (and only once). And so on. "Debian 6.0", on the other hand, was *initially* released on February 6th, 2011, and will have many releases (6.0.1 being the latest). English is not my native language so I might be off. Regards, Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110412094433.ga14...@himolde.no
Re: Debian 6.0.0 was initially released on ...
* David Prévot [2011-04-13]: > Hi, > > Le 12/04/2011 07:52, Ben Armstrong a écrit : > > On 04/12/2011 06:44 AM, Hans F. Nordhaug wrote: > >> I guess it's just me, but I think the statement "Debian 6.0.0 was > >> initially released on February 6th, 2011" is a little bit strange. > >> See http://www.debian.org/releases/stable/index.en.html > > [...] > > > Good observation. Compare with: > > > > http://www.debian.org/releases/ > > > > The current "stable" distribution of Debian GNU/Linux is version 6.0.1, > > codenamed squeeze. Squeeze (6.0.0) was initially released on February > > 6th, 2011 and its latest update (6.0.1) was released on March 19th, 2011. > > > > Here it is clearer, as without the parenthetical version#, it reads > > "Squeeze ... was initially released ..." which makes perfect sense. It > > is only when rephrased on the page you cited that it sounds odd. So > > perhaps this gives a clue as to how we could fix it. > > Would it be OK to copy and paste the part that make sense (artificial > diff form, the WML code is actually a bit more??? weird ;): > > < Debian 6.0.1 was released March 19th, 2011. Debian 6.0.0 was > < initially released on February 6th, 2011. > --- > > Squeeze (6.0.0) was initially released on February 6th, 2011 and its > > latest update (6.0.1) was released on March 19th, 2011. Or: Squeeze (Debian 6) was initially released on February 6th, 2011 and its latest update (6.0.1) was released on March 19th, 2011. I guess my point is that the 6-series of Debian (named Squeeze) was initially released on February 6th. A specific release like 6.0.0 is released only once. (I have started to repeat myself.) I also notice that in the frontpage, the download link in the header says "Download Debian 6.0" - ref http://www.debian.org/index.en.html I would say "Debian 6" here to, but since Debian normally don't get .1 releases it might be OK. (The last Lenny was 5.0.8.) Hans -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110413123221.ga12...@himolde.no
Patch for distrib/netinst.wml - 2nd try
(This is a re-post of my message from February 7th of 2011.) Hi! It seems some lines are mixed up in the "Tiny CDs, USB sticks, etc." section. Shouldn't the "Here are the links ..." be the last paragraph as it is in the "Network boot" section? Patch attached. Regards, Hans --- netinst.wml.orig2011-02-07 10:34:38.0 +0100 +++ netinst.wml 2011-02-07 10:35:30.0 +0100 @@ -48,6 +48,5 @@ There is some diversity in the support for installing from various -very small images between the architectures. Here are the links to -the available image files (look at the MANIFEST file for information). +very small images between the architectures. For details, please refer to the @@ -56,4 +55,7 @@ Obtaining System Installation Media. +Here are the links to the available image files (look at the MANIFEST +file for information). +
Bug#1100900:
I agree with Christian that a lot of outdated pages give a bad impression. I'm guilty of many outdated pages in the Norwegian translation, and I have come to the conclusion that it is better to show the English page (without any warning) when the translation is outdated. If we decide to *hide*, not delete, outdated pages, I don't think translators would object. And, maybe, we could add a small note at the very end saying that there exists an outdated translated version of the page ... Anyway, maybe this discussion should belongs on the debian-www@lists.debian.org list Regards, Hans
Re: Please update HURD news page with link to kernelcousin
Was told by a webmaster to send this request to this list- (thanks again...) --- I wrote: Please add "The latest status of the Hurd project can now be found at KernelCousin at http://kt.linuxcare.com/debian-hurd/index.epl"; or something of the sort to the Hurd news page ( http://www.debian.org/ports/hurd/hurd-news ) I've heard a lot of people complaining that "the Hurd is dead" because they go to the various Debian websites and can't find news later than Nov. 1999, so this would be a big help. Thanks! Hans --- end of quote ---