Hi!

This is the PO statistics for Debian packages, not website translations. To
fix the list, packages need to be fixed - translations for "spoken in"
merged with the language were natural. (Like "nb_NO" merged with "nb".)

The unknown languages are plain bugs, I think - for example bos_XX" caused
by wrong filenames in the language directory of the software - see
https://codeberg.org/boswars/boswars/src/branch/master/languages (The file
"bos-de.po" should be named just "de.po" for example.)

Sorry if all of this was clear for everyone.

Regards, Hans

fre. 17. nov. 2023 kl. 11:45 skrev Thomas Lange <la...@cs.uni-koeln.de>:

> Hi all,
>
> currently I'm looking at the po statistics. I think I do not understand
> much of it, but I wonder why so many statistics are generated.
> If I look at
> /srv/www.debian.org/www/international/l10n/po
> I see more than 9400 html files. Wow!
> We provide the "Status of PO files for language code: de — German " in
> 15 different languages (ls de.*.html) and all german files (including
> de_*.*.html) are 112. What is this good for?
> I'll just pick one:
> de_PY.nl.html is
> "Toestand van de PO-bestanden voor de taalcode: de_PY — German
> @tmpl_lang@ndash; Paraguay "
> who needs this?
>
>
> First, why is the list of languages on page
> https://www.debian.org/international/l10n/po/
> so long? Shouldn't we just list the main lagnuages, without it's variants?
> Should we ignore all "Unknown language"?
>
> Let's look at these three:
> https://www.debian.org/international/l10n/po/log
> https://www.debian.org/international/l10n/po/log_DE
> https://www.debian.org/international/l10n/po/man_DE
>
> They list some packages for which
> "translation is underway" or "already translated".
> Fine.
>
> But why do we then add a long list of package names under the section
> "Packages already i18n-ed"
> "These packages are translated in other languages, and then could be
> translated into your own language. "
>
>
> And at the end of the web page we list again all languages, same list
> as on the top of the page.
>
>
> I like to know which information is really needed for the translators
> then I'll try to fix the Makefile to get rid of the unneeded files.
> --
> regards Thomas
>
>

Reply via email to