Hi! This is the PO statistics for Debian packages, not website translations. To fix the list, packages need to be fixed - translations for "spoken in" merged with the language were natural. (Like "nb_NO" merged with "nb".)
The unknown languages are plain bugs, I think - for example bos_XX" caused by wrong filenames in the language directory of the software - see https://codeberg.org/boswars/boswars/src/branch/master/languages (The file "bos-de.po" should be named just "de.po" for example.) Sorry if all of this was clear for everyone. Regards, Hans fre. 17. nov. 2023 kl. 11:45 skrev Thomas Lange <la...@cs.uni-koeln.de>: > Hi all, > > currently I'm looking at the po statistics. I think I do not understand > much of it, but I wonder why so many statistics are generated. > If I look at > /srv/www.debian.org/www/international/l10n/po > I see more than 9400 html files. Wow! > We provide the "Status of PO files for language code: de — German " in > 15 different languages (ls de.*.html) and all german files (including > de_*.*.html) are 112. What is this good for? > I'll just pick one: > de_PY.nl.html is > "Toestand van de PO-bestanden voor de taalcode: de_PY — German > @tmpl_lang@ndash; Paraguay " > who needs this? > > > First, why is the list of languages on page > https://www.debian.org/international/l10n/po/ > so long? Shouldn't we just list the main lagnuages, without it's variants? > Should we ignore all "Unknown language"? > > Let's look at these three: > https://www.debian.org/international/l10n/po/log > https://www.debian.org/international/l10n/po/log_DE > https://www.debian.org/international/l10n/po/man_DE > > They list some packages for which > "translation is underway" or "already translated". > Fine. > > But why do we then add a long list of package names under the section > "Packages already i18n-ed" > "These packages are translated in other languages, and then could be > translated into your own language. " > > > And at the end of the web page we list again all languages, same list > as on the top of the page. > > > I like to know which information is really needed for the translators > then I'll try to fix the Makefile to get rid of the unneeded files. > -- > regards Thomas > >