Bom dia,

Vejo com bons olhos uma lista para a tradução, mais do que uma para o QGIS, e aderiria a essa lista. Acho, no entanto, que o feedback da comunidade alargada dos utilizadores, como diz a Sandra, é muito importante e que se poderia perder com a criação dessa lista alternativa.

O transifex já veio dar uma ajuda muito boa na concentração de termos, ideias, sugestões de tradução e até um certo espaço de discussão para as pessoas envolvidas mais diretamente na tradução.

No meu caso, por exemplo, estive mais ativo na parte da tradução do site do que na tradução do próprio QGIS porque, vindo de uma área diferente e utilizando todo o software em inglês, tenho dificuldade em saber qual é o termo mais correto a utilizar (ou por vezes saber o termo em PT....). Neste caso acho que o suporte do transifex (através dos contributos dos tradutores) e o desta lista (através dos contributos da comunidade PT alargada) são complementares e podem dar uma ajuda preciosa.

De qualquer forma, conforme disse inicialmente e embora em incline mais para manter apenas uma lista, seria um dos primeiros subscritores das outras. :)

Cumprimentos,
Rui Henriques.

On 02/27/2014 10:51 AM, Alexandre Neto wrote:
Bom dia Sandra,

Creio que de facto existe uma constante necessidade de discutir os termos a usar nas traduções, todo o tradutor o sente na pele quanto começa a traduzir. Há sempre dúvidas sobre o que traduzir e como traduzir (Evitando o efeito Piedras rolantes)

A discussão entre nós, comunidade, já vai longa, fizemos 2 inquéritos <http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Glossario-SIG-2-td3733475.html#a3733476> sobre os termos SIG, e com isso construímos um glossário SIG <http://wiki.osgeo.org/wiki/SIG:_Gloss%C3%A1rio_Portugu%C3%AAs>. Mas há sempre novos termos e novas dúvidas a surgir. Mais do que dúvidas essa lista serviria para traçar estratégias para conseguir ter software SIG Open Source de qualidade em Português (também de qualidade), e usar isso como vantagem para incentivar a adesão aos mesmos (afinal de contas creio que não há SIGs comerciais traduzidos para português).

Concordo que interessa ouvir os utilizadores, mas não sei como podemos ouvi-los se os mesmo não se envolverem na comunidade (podemos discutir isso na lista).

Por outro lado também gostava de ouvir o meio académico, uma vez que são eles que ensinamos os futuros utilizadores de SIG os termos técnicos.

A minha questão continua a ser, quantos de nós aderiria a essa lista das traduções? Valerá a pena?

Cumprimentos,

Alexandre Neto


2014-02-27 10:18 GMT+00:00 Sandra Lopes <[email protected] <mailto:[email protected]>>:

    Bom dia,

    Concordo com o Nelson, a ideia de uma lista para tradução é boa,
    acho que
    este assunto nesta lista não interessa a muitas pessoas e pode
    levar à sua
    "fuga".
    No entanto quero realçar que a discussão dos termos a utilizar
    deverá levar
    em conta a opinião dos utilizadores. E estes utilizadores a que me
    refiro
    são aqueles que usam o QGIS sem se inserirem na comunidade e assim
    contribuírem para o seu desenvolvimento. Acho que a opinião desse
    grupo de
    pessoas é que ajuda ou não à divulgação e maior utilização do
    QGIS. E o
    facto de os termos terem traduções com fácil entendimento ajuda a
    que a sua
    opinião seja boa.

    No entanto talvez seja cedo para uma lista de utilizadores
    portugueses do
    QGIS, acho que como o Alexandre diz isso iria "estraçalhar" o
    conteúdo desta
    lista e não vejo necessidade de destacar o QGIS criando um lista
    própria.
    Na minha opinião o projeto QGIS já está destacado pois é um
    assunto muito
    comum nesta lista e as questões colocadas estão muitas vezes
    associadas a
    outras áreas como sistemas de coordenadas e PostgreSQL/PostGIS que
    podem
    interessar a muitos elementos desta lista. Também acho que isso
    iria fazer
    com que esta lista perdesse a atividade que tem.

    Sandra Lopes






    --
    View this message in context:
    
http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-2-2-disponivel-Proposta-de-criacao-de-novas-mailinglists-para-envolver-a-comunidade-portuguesa-tp5105777p5106313.html
    Sent from the OSGeo Portuguese Local Chapter mailing list archive
    at Nabble.com.
    _______________________________________________
    Portugal mailing list
    [email protected] <mailto:[email protected]>
    http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal




_______________________________________________
Portugal mailing list
[email protected]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal

_______________________________________________
Portugal mailing list
[email protected]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal

Responder a