On Tue, Jun 06, 2017 at 03:50:06PM +0200, Vincent Lefevre wrote:
> On 2017-06-05 20:11:41 -0700, Kevin J. McCarthy wrote:
> > For the lower case version, the translators are manually aligning by
> > left padding, and for ja.po, for example, they use a more abbreviated
> > version to fit in the compose menu better.
> 
> IMHO, it is wrong to add spaces in the translation. This can
> obviously yield inconsistencies when the same source string is
> used several times. If alignment may be needed, this should be
> handled by the source.

I agree.  Mutt should be doing better alignment for multibyte
characters.  I'll look into this soon, and will commit the "Sign as:"
change when that is working better.

-- 
Kevin J. McCarthy
GPG Fingerprint: 8975 A9B3 3AA3 7910 385C  5308 ADEF 7684 8031 6BDA

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to