On Tue, Jun 06, 2017 at 03:50:06PM +0200, Vincent Lefevre wrote: > On 2017-06-05 20:11:41 -0700, Kevin J. McCarthy wrote: > > For the lower case version, the translators are manually aligning by > > left padding, and for ja.po, for example, they use a more abbreviated > > version to fit in the compose menu better. > > IMHO, it is wrong to add spaces in the translation. This can > obviously yield inconsistencies when the same source string is > used several times. If alignment may be needed, this should be > handled by the source.
I agree. Mutt should be doing better alignment for multibyte characters. I'll look into this soon, and will commit the "Sign as:" change when that is working better. -- Kevin J. McCarthy GPG Fingerprint: 8975 A9B3 3AA3 7910 385C 5308 ADEF 7684 8031 6BDA
signature.asc
Description: PGP signature