On Mon, Jun 05, 2017 at 02:14:11PM +0300, Consus wrote: > On 14:46 Fri 02 Jun, Kevin J. McCarthy wrote: > > Thanks for the patch! Normally I don't touch the .po files, but in this > > case I understand why you did. > > > > The change makes sense to me, but sometimes it's the tiniest things that > > cause the most controversy. So I'm going to give this a couple days > > just to make sure everyone sees it first. > > Sounds good to me.
I was working on pushing this, when I realized there already is a "Sign as: " in the translation files. At first I thought just to strip out the po files from the patch and apply. However, it turns out there is a spacing difference between the two for some translations, because of the different uses. For the lower case version, the translators are manually aligning by left padding, and for ja.po, for example, they use a more abbreviated version to fit in the compose menu better. So, this isn't as simple a change as it initially seems. Let's hold off on it a bit. -- Kevin J. McCarthy GPG Fingerprint: 8975 A9B3 3AA3 7910 385C 5308 ADEF 7684 8031 6BDA
signature.asc
Description: PGP signature