On Mon, Jun 05, 2017 at 02:14:11PM +0300, Consus wrote:
> On 14:46 Fri 02 Jun, Kevin J. McCarthy wrote:
> > Thanks for the patch!  Normally I don't touch the .po files, but in this
> > case I understand why you did.
> > 
> > The change makes sense to me, but sometimes it's the tiniest things that
> > cause the most controversy.  So I'm going to give this a couple days
> > just to make sure everyone sees it first.
> 
> Sounds good to me.

I was working on pushing this, when I realized there already is a "Sign
as: " in the translation files.

At first I thought just to strip out the po files from the patch and
apply.  However, it turns out there is a spacing difference between the
two for some translations, because of the different uses.

For the lower case version, the translators are manually aligning by
left padding, and for ja.po, for example, they use a more abbreviated
version to fit in the compose menu better.

So, this isn't as simple a change as it initially seems.  Let's hold off
on it a bit.

-- 
Kevin J. McCarthy
GPG Fingerprint: 8975 A9B3 3AA3 7910 385C  5308 ADEF 7684 8031 6BDA

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to