On Monday 11 November 2013 14:27:30 Guenter Milde wrote: > On 2013-11-11, Stephan Witt wrote: > > Am 11.11.2013 um 10:03 schrieb Philipp Gröne <philipp.gro...@googlemail.com>: > >> more serious: > >> if I try to export a pdf output from my document, I get > >> > >> ! Package babel Error: Unknow option `ngerman'. Either you misspelled > >> it (babel) or the language definition file > >> ngerman.ldf was not found. > >> > >> and no output. > >> > >> I use lyx 2.0.6-1+b1 and texlive 2013 under Debian > >> > >> If you want to install more packages instead try either > >> "texlive-lang-german" or "texlive-lang-all". > > The condition should rather be: > > If you plan to typeset German documents or mixed-language documents > containing German parts, install texlive-lang-german. > > > Please check if you have the needed language packs of TeX-Live > > installed. > > > > Editing the LyX files manually seems like a very fragile option to > > solve this. > > This is only an option, if the use of "ngerman" is not intended and > there is no German text in the document. > > > Günter
I found the cause of the error I was reporting (ngerman) checking the latex output gave me two places were ngerman is mentioned. In both cases I had used an index which (in lyx) was underlined blue and the tex text showed: ... chronopharmacological\index{chronopharmacology@\selectlanguage{ngerman}% chronopharmacology\selectlanguage{american}% } aspects by ... selecting the index content chronopharmacology and doing in bearbeiten>textstyle>language>reset (which makes the blue underline to disappear) allowed me get the normal pdf output. I just want to point this out, since other lyx users might have similar issues. Thanks for all the help. Wolfgang