Am Sonntag, 25. Oktober 2015 um 08:02:54, schrieb Guenter Milde <mi...@users.sf.net> > On 2015-10-25, Scott Kostyshak wrote: > > How can I compile the Russian intro manual with polyglossia and non-TeX > > fonts? Do I need to change any encodings? > > With non-TeX fonts (aka fontspec), the input encoding is utf8 and the font > encoding Unicode (pseudo fontencoding EU1 with XeTeX and EU2 with LuaTeX). > There is no need to change encodings, this is done correctly by LyX > respectively the fontspec package. > > However, you may need to select a suitable (non-TeX) font that provides > Cyrillic letters. > > There are Latex packages and polyglossia setup commands to use different > fonts for different scripts or languages, but these are currently not > supported by the LyX GUI. Therefore I suggest a multi-script font for the > international Lyx manuals - at least for Latin, Greek and Cyrillic. > > A reasonable choice would be "DejaVu", a comprehensive free Opentype font > that is designed to work well on screen and in print. It is also used by > Open/LibreOffice and hence already installed on many places.
Unfortunately it does not compile with Dejavu fonts due to missing glyphs. I tried also Droid, Uralic, Doulos SIL ... but none worked ( same reason). > Günter Kornel
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.