On Mon, Mar 14, 2011 at 08:17:23PM -0500, stefano franchi wrote:
> On Mon, Mar 14, 2011 at 6:23 PM, Tommaso Cucinotta <tomm...@lyx.org> wrote:
> 
> > The italian translation for "outline" (button and related panel) is
> > currently "profilo". Is this ok ?
> > I feel this as strange/unusual, I would have preferred "indici", or
> > "struttura".
> >
> >
> Da italiano, direi che e' decisamente strano--indice o struttura (indice
> meglio di struttura). La versione italiana di ooffice usa ""numerazione
> capitoli" for "outline numbering." Cosa dice la versiona italiana di Word?
> 
> But definitely not "profilo".

Among the seven possible meanings for "profilo", my dictionary says:
"Sommaria descrizione delle caratteristiche di qualcosa o delle qualità
di qualcuno"

I think this fits the English meaning.

http://lmgtfy.com/?q=%22profilo+del+documento%22&l=1

-- 
Enrico

Reply via email to