On Mon, Mar 14, 2011 at 08:17:23PM -0500, stefano franchi wrote: > On Mon, Mar 14, 2011 at 6:23 PM, Tommaso Cucinotta <tomm...@lyx.org> wrote: > > > The italian translation for "outline" (button and related panel) is > > currently "profilo". Is this ok ? > > I feel this as strange/unusual, I would have preferred "indici", or > > "struttura". > > > > > Da italiano, direi che e' decisamente strano--indice o struttura (indice > meglio di struttura). La versione italiana di ooffice usa ""numerazione > capitoli" for "outline numbering." Cosa dice la versiona italiana di Word? > > But definitely not "profilo".
Among the seven possible meanings for "profilo", my dictionary says: "Sommaria descrizione delle caratteristiche di qualcosa o delle qualità di qualcuno" I think this fits the English meaning. http://lmgtfy.com/?q=%22profilo+del+documento%22&l=1 -- Enrico