On Nov 14, 2010, at 1:01 PM, Stephan Witt wrote: > Am 14.11.2010 um 12:37 schrieb Abdel Younes: > >> Hi Stephan, >> >> The first built I made enabled the native spellchecker, I didn't install >> other engine yet. I would like to report a bug, I am not sure this bug is >> only for MacOS with the native engine: >> >> 1) Open UserGuide.lyx >> 2) Copy the whole text of Section 1.1 >> 3) Create a new Document and set the language to French >> 4) Paste the clipboard >> 5) Select the whole text and set the language to French in order to get rid >> of the foreign language underlining >> Result: many words are rightfully maked as misspelled but some of them are >> not: "beautiful", "poetry", etc >> 6) Righ-click on "beautiful" >> Result 1: the "Add to personal dictionary" item appears in the context menu >> Result 2: "beautiful" is now correctly marked as misspelled. >> >> This is the kind of problems that you have in programs such as Thunderbird >> or OpenOffice when you switch the language. I hope this is fixable. I will >> try now to install and compile with hunspell to see if I can reproduce. But >> I guess I will not because the bug is really in the native MacOS engine to >> which we send full paragraphs. Hunspell or Aspell should (I hope) not be >> affected because we spellcheck word by word. > > I tried it with aspell and more - but not all - words are marked as > misspelled. > And it's "stable" - in the sense of words being not misspelled on screen and > when using the context menu it remaining "correct".
Some words are valid French words, that's why. Abdel.