Dear Robert, The translation doesnt match totally.
(In my own words, to point out what is important in this text, after 20 years in Germany as church musician): > Es ist in den letzten Jahren zum Standard geworden, dass Herausgeber > oder Autoren die Notendateien ihrer Werke für den Notensatz fertig bei > uns abliefern (was eine Nachbearbeitung hier im Hause nicht > ausschließt). Composers send us usually a data ready-to-print. If necessary and only in this case, we prefer Finale and Sibelius, for we are used to. In diesen Fällen bitten wir entsprechend auch um Daten für > Finale und Sibelius, da diese am einfachsten zu verarbeiten sind. > Ausschlusskriterium für die Annahme eines Werkes ist dies jedoch nicht, > vereinzelt wird auch noch nach handschriftlichen Manuskripten direkt > hier im Hause gesetzt. Buuuut, there is no reason to exclude for publication a work in another format, included manuscripts will be considered. So I think the best would be a Schott style-sheet for lily, send your music to schott as pdf and underline, you will make the changes they want, if needed. Best greetings Francois _______________________________________________ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user