> 1. Are "natürlichen Flageolettönen" and "künstlichen Flageolettönen" the
> correct terms for natural and artificial harmonics?

Plural with article:

  1. Fall: die natürlichen/künstlichen Flageolettöne
  2. Fall: der natürlichen/künstlichen Flageolettöne
  3. Fall: den natürlichen/künstlichen Flageolettönen
  4. Fall: die natürlichen/künstlichen Flageolettöne

Plural without article:

  1. Fall: natürliche/künstliche Flageolettöne
  2. Fall: natürlicher/künstlicher Flagoelettöne
  3. Fall: natürlichen/künstlichen Flageolettönen
  4. Fall: natürliche/künstliche Flageolettöne

> 2. Is there a German term to describe the "stopped note" in an
>    artificial harmonic? (In Italian we would say "capotasto" ...

I've never heard one.  Probably I would call it `der Basiston des
Flegeolets'.

> 3. How does German translate the interval of a twelth? Say < c' g'' >?
> "Duodezime"?

Yes.  `Duodezime' or `Duodezim'.


    Werner


_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Reply via email to