> 1. Are "natürlichen Flageolettönen" and "künstlichen Flageolettönen" the > correct terms for natural and artificial harmonics?
Plural with article: 1. Fall: die natürlichen/künstlichen Flageolettöne 2. Fall: der natürlichen/künstlichen Flageolettöne 3. Fall: den natürlichen/künstlichen Flageolettönen 4. Fall: die natürlichen/künstlichen Flageolettöne Plural without article: 1. Fall: natürliche/künstliche Flageolettöne 2. Fall: natürlicher/künstlicher Flagoelettöne 3. Fall: natürlichen/künstlichen Flageolettönen 4. Fall: natürliche/künstliche Flageolettöne > 2. Is there a German term to describe the "stopped note" in an > artificial harmonic? (In Italian we would say "capotasto" ... I've never heard one. Probably I would call it `der Basiston des Flegeolets'. > 3. How does German translate the interval of a twelth? Say < c' g'' >? > "Duodezime"? Yes. `Duodezime' or `Duodezim'. Werner _______________________________________________ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user