> 1. Are "natürlichen Flageolettönen" and "künstlichen Flageolettönen" the
> correct terms for natural and artificial harmonics?
Plural with article:
1. Fall: die natürlichen/künstlichen Flageolettöne
2. Fall: der natürlichen/künstlichen Flageolettöne
3. Fall: den natürlichen/künstlichen Flageolettönen
4. Fall: die natürlichen/künstlichen Flageolettöne
Plural without article:
1. Fall: natürliche/künstliche Flageolettöne
2. Fall: natürlicher/künstlicher Flagoelettöne
3. Fall: natürlichen/künstlichen Flageolettönen
4. Fall: natürliche/künstliche Flageolettöne
> 2. Is there a German term to describe the "stopped note" in an
> artificial harmonic? (In Italian we would say "capotasto" ...
I've never heard one. Probably I would call it `der Basiston des
Flegeolets'.
> 3. How does German translate the interval of a twelth? Say < c' g'' >?
> "Duodezime"?
Yes. `Duodezime' or `Duodezim'.
Werner
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user