Am 2007-09-24 um 14:24 schrieb Valentin Villenave:

In French, no generic term exist; when we translated the documentation
we had to create a rather ugly mathematical word:
since the terms we use are
triolet ==> meaning triplet
quartolet
quintolet
etc...

We created the
"n-olet"
which is a neologism I haven't seen anywhere in French.

If we do the same in German, we get "n-Ole"/"Nole".
The half of that would be a Seminole. ;-)

Greetlings from Lake Constance
---
fiëé visuëlle
Henning Hraban Ramm
http://www.fiee.net
http://angerweit.tikon.ch/lieder/
https://www.cacert.org (I'm an assurer)




_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Reply via email to