A person who cannot decide if a string change is semantic or cosmetic to
en-US should not be messing around with the string names in the first
place, if you ask me.
Ok so maybe occasionally they might get it wrong. That still produces a
lot LESS workload to fix that landing 2000 cosmetic en-US changes on 50
locales.
Not a good reason for opposing this approach.
Michael
Sgrìobh Jan Holesovsky na leanas 27/01/2015 aig 14:16:
Because the sources are the ultimate version of the strings. Who would
be deciding if a change should be applied in the sources (ie. it is a
change needed for all languages) and what is just making the original
more consistent? And again - what to do if the person mis-judges?
All the best,
Kendy
--
*Akerbeltz <http://www.faclair.com/>*
Goireasan Gàidhlig air an lìon
Fòn: +44-141-946 4437
Facs: +44-141-945 2701
*Tha Gàidhlig aig a' choimpiutair agad, siuthad, feuch e!*
Iomadh rud eadar prògraman oifis, brabhsairean, predictive texting,
geamannan is mòran a bharrachd. Tadhail oirnn aig www.iGàidhlig.net
<http://www.iGaidhlig.net/>
_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice