My mistake, I hadn't read the original bugzilla. :-(

Well, can I -1 this or only +1 are politically acceptable? Since this is politic, really. Could you amend the ticket to also rewrite all the comments to some acceptable level of English, to start with? Syntax, grammar, conjugation...

Call me obtuse, but 'they' can be quite offputting in the middle of a sentence. I've read some short novels with that usage (used as an androgynous pronoun). To someone whose first language is not English, that can be quite disconcerting on first and second read.

The ticket also refers to someone having written "it" for a person in some comment. Well, that's the type of things that occurs in a software partly written by French (I'm not pointing), Indians and Finns... You want to set a rule forcing them to use proper English, you'll fail their patches because of it, in the name of inclusivity??? That's productive...

Frankly, a much better "rule" should have been to write all comments using the _female_ form. Clear and concise. But I don't believe that was the aim of the ticket...

Philippe Blouin,
Responsable du développement informatique

Tél.  : (888) 604-2627
philippe.blo...@inlibro.com <mailto:philippe.blo...@inlibro.com>

inLibro | pour esprit libre | www.inLibro.com <http://www.inLibro.com>
On 04/19/2017 02:18 PM, Jonathan Druart wrote:
The patches only affect code comments so no translation needed.

On Wed, 19 Apr 2017 at 15:12 Philippe Blouin <philippe.blo...@inlibro.com <mailto:philippe.blo...@inlibro.com>> wrote:

    How many of "these" are there to change?  Not that the work itself
    will be massive, but putting a 'they' in the middle of a sentence
    does not make it easy to translate intuitively, I would think.  If
    it's a consideration (it is for non-English users, at least).


    Philippe Blouin,
    Responsable du développement informatique

    Tél.  : (888) 604-2627
    philippe.blo...@inlibro.com <mailto:philippe.blo...@inlibro.com>

    inLibro | pour esprit libre | www.inLibro.com
    <http://www.inLibro.com>
    On 04/19/2017 01:16 PM, Jonathan Druart wrote:
    The next step would be to provide a check to our QA tests to make
    sure we will not introduce future occurrences.
    I am pretty sure they will not be caught manually by QAers.

    On Wed, 19 Apr 2017 at 13:56 Eric Phetteplace
    <ephettepl...@cca.edu <mailto:ephettepl...@cca.edu>> wrote:

        Hi Paul,

        English has a singular "they". It doesn't suggest androgyny,
        either, from the definitions I've seen. For instance, Oxford
        English Dictionary:

        2. In anaphoric reference to a singular noun or pronoun of
        undetermined gender: he or she.

        The first usage example OED provides is from 1375. I don't
        think replacing "he" with "she" addresses the problem, it's
        still assuming a default gender. It's not too much tricker to
        search code for he/him & replace with they/them but that's
        also just an implementation issue, not a policy one.


        It sounds like people are otherwise supportive but I'm not
        sure what the next step should be.

        Best,
        Eric Phetteplace
        Systems Librarian
        California College of the Arts
        libraries.cca.edu <http://libraries.cca.edu> | vault.cca.edu
        <http://vault.cca.edu>
        510.594.3660
        2>/dev/null

        On Wed, Apr 19, 2017 at 8:42 AM, Paul A
        <pau...@navalmarinearchive.com
        <mailto:pau...@navalmarinearchive.com>> wrote:

            On 2017-04-18 08:25 PM, Eric Phetteplace wrote:

                Hi list,

                I opened bug

            [snip]

                Before*:*

            "Kid growing and become a juvenile, he should pay "

                After:

            "Kid growing and become a juvenile, they should pay "

            Political correctness has never been my strong point
            (although I try to understand it), but I'm proficient in
            grammatical rigour. [1]

            "Kid" is a singular noun, "a" is a singular article --
            "they" is a plural pronoun. Perhaps replace "they" with
            "[s]he"? or "Kids growing and becoming juveniles, they
            should pay"?

            From a code maintenance p.o.v., it's easier to find and
            replace 'he' with '[s]he' if really this becomes a
            priority for Koha.

            Best -- Paul

            [1] I am aware of the so-called "singular third person
            epicene 'they'", but academically object to it -- it
            often suggests androgyny rather than gender neutrality.

            _______________________________________________
            Koha-devel mailing list
            Koha-devel@lists.koha-community.org
            <mailto:Koha-devel@lists.koha-community.org>
            http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel
            website : http://www.koha-community.org/
            git : http://git.koha-community.org/
            bugs : http://bugs.koha-community.org/


        _______________________________________________
        Koha-devel mailing list
        Koha-devel@lists.koha-community.org
        <mailto:Koha-devel@lists.koha-community.org>
        http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel
        website : http://www.koha-community.org/
        git : http://git.koha-community.org/
        bugs : http://bugs.koha-community.org/



    _______________________________________________
    Koha-devel mailing list
    Koha-devel@lists.koha-community.org
    <mailto:Koha-devel@lists.koha-community.org>
    http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel
    website :http://www.koha-community.org/
    git :http://git.koha-community.org/
    bugs :http://bugs.koha-community.org/

    _______________________________________________
    Koha-devel mailing list
    Koha-devel@lists.koha-community.org
    <mailto:Koha-devel@lists.koha-community.org>
    http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel
    website : http://www.koha-community.org/
    git : http://git.koha-community.org/
    bugs : http://bugs.koha-community.org/



_______________________________________________
Koha-devel mailing list
Koha-devel@lists.koha-community.org
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel
website : http://www.koha-community.org/
git : http://git.koha-community.org/
bugs : http://bugs.koha-community.org/

_______________________________________________
Koha-devel mailing list
Koha-devel@lists.koha-community.org
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel
website : http://www.koha-community.org/
git : http://git.koha-community.org/
bugs : http://bugs.koha-community.org/

Reply via email to