revised to "for english speaking people who care"
thanks

-Hui


2013/7/11 Ted Lemon <ted.le...@nominum.com>

> On Jul 11, 2013, at 8:14 AM, Hui Deng <denghu...@gmail.com> wrote:
> > I personally feel that this is maybe one of not easier part for western
> people to do in today IETF.  and chinese's names sound maybe more diffcult
> than other eastern languages.
>
> I think these documents are useful for IETFers who care, and possibly for
> others.   Pinyin transliteration is not safely pronounceable without help.
>   It's true that many European languages are hard for speakers of other
> languages to pronounce also, and I would not personally object to more
> helpful documents of this type for other languages.   I think that what
> would motivate this would be author interest—that's what we usually let
> drive volunteer translations of IETF messages into other languages, for
> example.   E.g., there are numerous translations for the Tao; these are
> done on a volunteer basis, so if you don't see one for your language, and
> this bothers you, the onus is on you to solve it.
>
>
>

Reply via email to