revised to "for english speaking people who care" thanks -Hui
2013/7/11 Ted Lemon <ted.le...@nominum.com> > On Jul 11, 2013, at 8:14 AM, Hui Deng <denghu...@gmail.com> wrote: > > I personally feel that this is maybe one of not easier part for western > people to do in today IETF. and chinese's names sound maybe more diffcult > than other eastern languages. > > I think these documents are useful for IETFers who care, and possibly for > others. Pinyin transliteration is not safely pronounceable without help. > It's true that many European languages are hard for speakers of other > languages to pronounce also, and I would not personally object to more > helpful documents of this type for other languages. I think that what > would motivate this would be author interest—that's what we usually let > drive volunteer translations of IETF messages into other languages, for > example. E.g., there are numerous translations for the Tao; these are > done on a volunteer basis, so if you don't see one for your language, and > this bothers you, the onus is on you to solve it. > > >