Hi Bacco,

> I think we should use the IETF format, (the W3C model that Viktor mentioned)
> 
> http://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag
> 
> only two letters, except when we need it. As we lack documentation, at this
> stage it doesn't make sense to me even to split the pt language into
> pt-BR (my language) and pt only. We can use the ietf "shortest code" rule
> adding the -SUBCODE only when the necessity arrives.

I'm not familiar with Brazil dialect of Portuguese language, 
but if it's practically different from "regular" Portuguese, 
IMO we should use pt-BR as per the standard. We use this code 
already for Portuguese translation of hbmk2, and I just suspect 
it was used for good reason. A native speaker is better to 
make it clear here.

All in all, let's use what the standard dictates, and 
not uniformly "xx" or uniformly "xx-YY". For example, 
the proper code for Hungarian language is 'hu-HU'.
(for generic English it's 'en').

Brgds,
Viktor

> 
> You can find the table here:
> 
> http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
> 
> 2010/2/20 Daniel Gonçalves <dan...@base4.com.br>:
>> Ok Viktor,
>> I suggested the pattern because on other open-source projects I follow
>> and participate, they use the pattern "xx-YY", but I will use the
>> rules for Harbour project. I hope you guys understands that I not
>> trying to impose anything. I'm just trying to help using my knowledge
>> and experience from other spheres!
>> 
>> 2010/2/20 Viktor Szakáts <harbour...@syenar.hu>:
>>>> It's just a pattern, so we all know that always be "xx-YY" for ALL
>>>> languages and not "xx" for that one and for the other, but for another
>>>> it is "xx-YY", i guess! See! To avoid more things to think about!
>>> 
>>> But this pattern is not true to the standard,
>>> it can also be "xx", "xx-YYY", "xx-yyyyy-zzz",
>>> see the RFC. Each have different and meaningful
>>> meanings.
>>> 
>>>> I've just made an admonition: "en-EN" does not exists.
>>> 
>>> I know, that's why I started this discussion
>>> in the first place :)
>>> 
>>>> If we follow a pattern, it will be one less thing to be concerned about. 
>>>> :-)
>>> 
>>> I think we should follow the standard,
>>> rather than a limited pattern.
>>> 
>>> If we invent our own pattern, it will not be possible
>>> to interchange our language code with tools which
>>> adhere to standards.
>>> 
>>> BTW we should only worry about this _once_ for each
>>> language we translate our documentation to. So
>>> far we have bits in English and Spanish only, so
>>> it's not very complicated. Moreover IMO we should
>>> first concentrate on English only.
>>> 
>>> Brgds,
>>> Viktor
>>> 
>>> _______________________________________________
>>> Harbour mailing list (attachment size limit: 40KB)
>>> Harbour@harbour-project.org
>>> http://lists.harbour-project.org/mailman/listinfo/harbour
>>> 
>>> 
>> 
>> 
>> 
>> --
>> Daniel Gonçalves
>> Base4 Sistemas Ltda.
>> [www.base4.com.br]
>> [twitter.com/spanazzi]
>> _______________________________________________
>> Harbour mailing list (attachment size limit: 40KB)
>> Harbour@harbour-project.org
>> http://lists.harbour-project.org/mailman/listinfo/harbour
>> 
> _______________________________________________
> Harbour mailing list (attachment size limit: 40KB)
> Harbour@harbour-project.org
> http://lists.harbour-project.org/mailman/listinfo/harbour

_______________________________________________
Harbour mailing list (attachment size limit: 40KB)
Harbour@harbour-project.org
http://lists.harbour-project.org/mailman/listinfo/harbour

Reply via email to