Hi, I am working on a translation for shepherd-1.0.1rc1, and I thought I'd give some msgid feedback on a few small issues that I noticed. Here goes:
There are several msgids with strings indented with two spaces at the beginning. Could these two spaces perhaps be placed outside of translated strings? Or maybe there are some languages where such indenting needs to be translated differently? Even then, a separate msgid containing just those indenting spaces could be made instead. There is a msgid that is just "~a", without any explanation. Maybe there is a reason why this is translatable, but without at least a translators' comment, it seems unnecessary. There are two msgids with the string "~:[~a~;~*local process~]", what exactly is the part in square brackets? should it be kept verbatim, or should "local process" be translated in a regular manner? The software name "Shepherd" is mentioned in several msgids which look like help strings, but sometimes the starting letter is uppercase, sometimes lowercase. Seems inconsistent. There are several msgids which need to take advantage of the multiple plural support of gettext: - "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a" - "Monitoring logging period changed to ~a seconds." - "Closing ~a system log ports." - "Process ~a of timer '~a' terminated with status ~a after ~a seconds." - "Terminating process ~a of timer '~a' after maximum duration of ~a seconds." - "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" Granted, the last one probably does not really need this change, since the number of threads is likely to be quite high, but still. :) There are two or three msgids which start with "calendar-event:". Is that name of some subcomponent, and as such should be kept verbatim? "Timer spec lacks 'at TIME'." This one is tricky. I'm assuming the "at TIME" should be kept verbatim? Or perhaps just the "at" should be translated? The uppercase TIME seems like a symbolic parameter name, something like parameter names in help strings (FILE, PARAM, ACTION), but I can't see any other msgid where TIME is referenced. The help string for this only lists a concrete example (10:00). This makes it difficult to convey what is meant without the translation feeling awkward. Or maybe it's just a me-problem. I hope I'm explaining myself clearly, and that the feedback is useful. Cheers, -- Andrej